Сортировать по:
| Выпуск | Название | |
| Том 10, № 2 (2024) | Английские звукоподражательные глаголы движения и их перевод на русский язык (на примере произведений Лоры Оуэн) | Аннотация PDF (Rus) похожие документы |
| М. В. Веселова, Е. И. Беседина | ||
| "... and preserve iconic features of the original verb in the target language translation and to what extent ..." | ||
| Том 10, № 3 (2024) | Восприятие русской иконической лексики англоговорящими: экспериментальные данные | Аннотация похожие документы |
| М. В. Веселова | ||
| "... was highlighted, and also a sound recording of two Russian verbs was presented, which was a translation ..." | ||
| Том 10, № 1 (2024) | Об одной лингвистической проблеме | Аннотация PDF (Rus) похожие документы |
| О. М. Поляков | ||
| "... hypothesis is based on the assumption that any natural language does not use verbs with arity (valency) above ..." | ||
| Том 11, № 5 (2025) | Проблема определения звуковых эффектов и их передачи с ИЯ на ПЯ. Применение корпусов ИЯ и ПЯ для адаптации звуковых эффектов на примере официального и неофициального переводов комикса «The Dark Knight Returns» | Аннотация PDF (Rus) похожие документы |
| Д. А. Дьячков | ||
| "... that onomatopoeias can be found as the original word (noun, verb, etc.) using corpora that will help transfer it from ..." | ||
| Том 11, № 5 (2025) | Политические реалии как объект перевода | Аннотация PDF (Rus) похожие документы |
| Л. М. Генералова | ||
| "... interaction. The article analyzes the translation of political realities in publicity, associated with a high ..." | ||
| Том 6, № 3 (2020) | Типология основных ошибок начинающих технических переводчиков с английского | Аннотация PDF (Rus) похожие документы |
| А. А. Мурзаков | ||
| "... mistakes. Erratology in the sphere of translation is of particular practical interest since translation ..." | ||
| Том 6, № 2 (2020) | Негативизм в переводе киноназваний: переводческая трнсформация или трансформация сознания? | Аннотация PDF (Rus) похожие документы |
| С. А. Панкратова | ||
| "... Introduction. The paper considers the specifics of filmonyms’ translation in the modern film ..." | ||
| Том 11, № 1 (2025) | Героический дискурс в контексте перевода англоязычных сказок (на примере произведений Дж. Р. Киплинга) | Аннотация PDF (Rus) похожие документы |
| О. В. Атаманова | ||
| "... . A comparative analysis of characteristic fragments of original texts and translations, made by K.I. Chukovsky ..." | ||
| Том 8, № 1 (2022) | Лингвокультурный анализ приемов перевода при локализации английской сказки | Аннотация PDF (Rus) похожие документы |
| А. А. Литвинова, Н. В. Степанова | ||
| "... of translation techniques in the process of localization of an English fairy tale for a Russianspeaking ..." | ||
| Том 10, № 5 (2024) | Сохранение авторской тональности как инструмент оценки качества перевода | Аннотация PDF (Rus) похожие документы |
| Н. А. Трофимова, Д. Д. Коваленко | ||
| "... translation to identify the author's tonality and its [non]preservation in the translation. The relevance ..." | ||
| Том 7, № 6 (2021) | Особенности переводов «Фламандских легенд» Шарля де Костера на нидерландский язык | Аннотация PDF (Rus) похожие документы |
| О. М. Журавлева, Л. А. Ульяницкая, А. А. Шумков | ||
| "... translations, which differ significantly. To understand the specifics and success of a particular translation ..." | ||
| Том 6, № 1 (2020) | Стратегии перевода речевых характеристик персонажа художественного текста (на материале речи представителей высших слоев общества) | Аннотация похожие документы |
| М. Н. Куликова | ||
| "... of linguistic, sociolinguistic and translation analysis were used to analyse specific examples of phonographic ..." | ||
| Том 8, № 1 (2022) | Возможности поиска языковых средств выражения семантических категорий при переводе с помощью корпусных методов исследования | Аннотация PDF (Rus) похожие документы |
| И. А. Лекомцева, А. Х. Абдульманова, М. Н. Куликова | ||
| "... language in translation. The purpose of the article is to construct a semantic field of linguistic means ..." | ||
| Том 10, № 4 (2024) | Сравнительный анализ машинного и «ручного» перевода научно-учебного текста: проблемы и решения | Аннотация PDF (Rus) похожие документы |
| Н. А. Антонова, И. В. Кузьмич | ||
| Том 11, № 4 (2025) | Переводы «Декамерона» Джованни Боккаччо на русский язык: российские и зарубежные публикации | Аннотация PDF (Rus) похожие документы |
| Лоренцо Трампетти | ||
| "... Introduction. The history of Russian translations of “Decameron”, along with an analysis ..." | ||
| Том 7, № 1 (2021) | К вопросу о базовых компонентах формирования поликультурной личности | Аннотация PDF (Rus) похожие документы |
| Е. И. Беседина, И. В. Кузьмич, Е. А. Шамина | ||
| "... Introduction. This article examines the role of the first language and translation in foreign ..." | ||
| Том 7, № 2 (2021) | Лингвистическая модель данных для естественных языков и искусственного интеллекта. Часть 6. Внешняя логика | Аннотация похожие документы |
| О. М. Поляков | ||
| "... . In particular, the verbal categorization method is used to represent concepts and verbs. To develop ..." | ||
| Том 9, № 2 (2023) | R-лингвистика. Принцип двойственности | Аннотация PDF (Rus) похожие документы |
| О. М. Поляков | ||
| "... of categories and determine the verbs connecting these categories. A reasonable question arises: if categories ..." | ||
| Том 10, № 5 (2024) | Компенсация как способ адаптации имен собственных для сохранения юмористического эффекта на примере перевода на русский и английский языки комиксов о приключениях Астерикса | Аннотация PDF (Rus) похожие документы |
| Д. А. Дьячков | ||
| "... translations of French comics about Asterix. The series of comics is entertaining and relies mainly on non ..." | ||
| Том 9, № 2 (2023) | Лингвокультурный анализ стилистических трансформаций при адаптации англоязычного сериала | Аннотация PDF (Rus) похожие документы |
| Н. В. Степанова, Е. Ю. Синицкая | ||
| "... translation of non-equivalent and culturally marked lexemes. The relevance of the research is determined ..." | ||
| Том 9, № 3 (2023) | Сравнительный анализ репрезентации концептов woman и женщина в английском и русском языках при локализации сериала «Рассказ служанки» | Аннотация PDF (Rus) похожие документы |
| Н. В. Степанова, В. Н. Матвеева | ||
| "... is doubtless. Translation transformations enabling a translator to reverbalize the concept with minimal losses ..." | ||
| Том 8, № 1 (2022) | Лингвистическая модель данных для естественных языков и искусственного интеллекта. Часть 7. Внутренняя логика 1 | Аннотация похожие документы |
| О. М. Поляков | ||
| "... connectives with verbs. The article is the first part of the discussion of internal logic, which examines ..." | ||
| Том 11, № 3 (2025) | Сравнительный анализ семантики предикатов летописного и медицинского средневековых текстов | Аннотация PDF (Rus) похожие документы |
| М. С. Яковлева | ||
| "... . These are primarily expressed by full verbs in the past tense indicative mood or by an auxiliary verbs in the same ..." | ||
| Том 10, № 3 (2024) | Формально-логическая модель безличных предложений в английском языке | Аннотация PDF (Rus) похожие документы |
| В. Н. Малышева, Е. В. Курганская, Г. А. Дёмин | ||
| "... and passive verb, by means of the binomiality idea. In cases when a sentence begins not from the main couple ..." | ||
| Том 8, № 6 (2022) | Новый взгляд на нулевое подлежащее в английском языке | Аннотация PDF (Rus) похожие документы |
| Э. Ю. Ибрагимова, Т. В. Шульженко, А. А. Шумков | ||
| "... for it. In English, it is marked by different syntactic means, for example, by the absence of the auxiliary verb ..." | ||
| № 3 (2017) | РЕАЛЬНОСТЬ МЕДИАТЕХНОЛОГИЙ В КОНЦЕПТУАЛЬНОМ ГОРИЗОНТЕ РУССКОЙ ФИЛОСОФИИ | Аннотация PDF (Rus) похожие документы |
| К. А. Очеретяный | ||
| "... , and translation of everyday life into a media format are adequate to searches of the Russian thought: questions ..." | ||
| Том 9, № 3 (2023) | Разговор об истории Тройханданштальт. Интервью с Маркусом Бьёиком. Часть 1 | Аннотация PDF (Rus) похожие документы |
| М. Бьёик, О. Нимоен | ||
| "... The readers are presented with the first part of the translation of an interview that was taken ..." | ||
| Том 7, № 2 (2021) | Зевгма как прием прагматического фокусирования в художественном тексте (на материале немецкого языка) | Аннотация PDF (Rus) похожие документы |
| Ю. Г. Тимралиева | ||
| "... is most often a verb-predicate, less often the core of the construction becomes an adjective, participle ..." | ||
| Том 9, № 4 (2023) | Репрезентация перцептивного события в интервью с художником | Аннотация PDF (Rus) похожие документы |
| Т. И. Петухова, А. О. Чупахина | ||
| "... predicates, existential constructions, phase verbs, and state change predicates. The important feature ..." | ||
| Том 4, № 5 (2018) | СОЦИАЛИЗАЦИЯ В УСЛОВИЯХ ГЛОБАЛИЗАЦИИ: ПРОСТРАНСТВО ДЛЯ МОДЕЛИРОВАНИЯ | Аннотация PDF (Rus) похожие документы |
| А. В. Щербина | ||
| 1 - 30 из 39 результатов | 1 2 > >> | |
Советы по поиску:
- Поиск ведется с учетом регистра (строчные и прописные буквы различаются)
- Служебные слова (предлоги, союзы и т.п.) игнорируются
- По умолчанию отображаются статьи, содержащие хотя бы одно слово из запроса (то есть предполагается условие OR)
- Чтобы гарантировать, что слово содержится в статье, предварите его знаком +; например, +журнал +мембрана органелла рибосома
- Для поиска статей, содержащих все слова из запроса, объединяйте их с помощью AND; например, клетка AND органелла
- Исключайте слово при помощи знака - (дефис) или NOT; например. клетка -стволовая или клетка NOT стволовая
- Для поиска точной фразы используйте кавычки; например, "бесплатные издания". Совет: используйте кавычки для поиска последовательности иероглифов; например, "中国"
- Используйте круглые скобки для создания сложных запросов; например, архив ((журнал AND конференция) NOT диссертация)























