Сортировать по:
Выпуск | Название | |
Том 8, № 1 (2022) | Возможности поиска языковых средств выражения семантических категорий при переводе с помощью корпусных методов исследования | Аннотация PDF (Rus) похожие документы |
И. А. Лекомцева, А. Х. Абдульманова, М. Н. Куликова | ||
"... on the data of corpus-based methods from the point of view of prescriptive translation studies. Methodology ..." | ||
Том 10, № 2 (2024) | Английские звукоподражательные глаголы движения и их перевод на русский язык (на примере произведений Лоры Оуэн) | Аннотация PDF (Rus) похожие документы |
М. В. Веселова, Е. И. Беседина | ||
"... and preserve iconic features of the original verb in the target language translation and to what extent ..." | ||
Том 10, № 2 (2024) | Медиатизация ценности «экологическая безопасность» в англоязычных СМИ: корпусный подход | Аннотация PDF (Rus) похожие документы |
Л. А. Кочетова, М. Н. Орлянская | ||
"... representation. Methodology and sources. The paper used corpus linguistics methods and the interpretative ..." | ||
Том 7, № 6 (2021) | Способы выражения позиции автора в англоязычной сетевой кинорецензии | Аннотация PDF (Rus) похожие документы |
И. В. Кононова, Т. А. Клепикова, Е. А. Кленова | ||
"... meanings verbalization. The study was conducted on the material of the corpus of texts selected ..." | ||
Том 11, № 3 (2025) | Критерии выделения базовых японизмов-артонимов в английском языке: корпусный подход | Аннотация PDF (Rus) похожие документы |
И. В. Кононова, Е. Ю. Мацугина | ||
"... lexical units as the basic xenonyms of the language on the basis of corpus data. The scientific novelty ..." | ||
Том 6, № 2 (2020) | Негативизм в переводе киноназваний: переводческая трнсформация или трансформация сознания? | Аннотация PDF (Rus) похожие документы |
С. А. Панкратова | ||
"... Introduction. The paper considers the specifics of filmonyms’ translation in the modern film ..." | ||
Том 10, № 1 (2024) | Реализация концепта «тайна» в произведениях Дж. Липпарда и Н. Бантлайна | Аннотация PDF (Rus) похожие документы |
В. В. Безрукова, А. В. Гаркуша | ||
"... Introduction. The article is devoted to the analysis of the linguistic means expressing ..." | ||
Том 11, № 1 (2025) | Героический дискурс в контексте перевода англоязычных сказок (на примере произведений Дж. Р. Киплинга) | Аннотация PDF (Rus) похожие документы |
О. В. Атаманова | ||
"... . A comparative analysis of characteristic fragments of original texts and translations, made by K.I. Chukovsky ..." | ||
Том 6, № 5 (2020) | Специфика функционирования однокоренных имен существительных и прилагательных | Аннотация PDF (Rus) похожие документы |
Л. В. Носкина | ||
"... . It is shown that the analyzed nouns, as a rule, expressing given or known information require a lower number ..." | ||
Том 11, № 3 (2025) | Социокультурная специфика концептуализации экологической безопасности в британском медийном пространстве | Аннотация PDF (Rus) похожие документы |
Л. А. Кочетова, М. Н. Орлянская | ||
"... . Methodology and sources. The study was conducted using a corpus of texts devoted to environmental safety ..." | ||
Том 6, № 1 (2020) | Стратегии перевода речевых характеристик персонажа художественного текста (на материале речи представителей высших слоев общества) | Аннотация похожие документы |
М. Н. Куликова | ||
"... . Methodology and sources. When selecting examples for analysis, we used the method of corpus analysis, which ..." | ||
Том 10, № 3 (2024) | Репрезентация медицинского контента в сетевом дискурсе | Аннотация PDF (Rus) похожие документы |
И. И. Торубарова | ||
"... communication. The work specifies the concept of “medical content”. Methodology and sources. A study corpus ..." | ||
Том 8, № 4 (2022) | Моделирование фрейма HEALTHY LIFESTYLE: корпусный подход | Аннотация PDF (Rus) похожие документы |
И. В. Кононова, Е. Р. Кульчицкая | ||
"... applying the methods of corpus linguistics. The scientific novelty of the study is determined by the fact ..." | ||
Том 10, № 5 (2024) | Компенсация как способ адаптации имен собственных для сохранения юмористического эффекта на примере перевода на русский и английский языки комиксов о приключениях Астерикса | Аннотация PDF (Rus) похожие документы |
Д. А. Дьячков | ||
"... translations of French comics about Asterix. The series of comics is entertaining and relies mainly on non ..." | ||
Том 9, № 3 (2023) | Лингвоконцептологические исследования художественного текста: эволюция теоретических и методологических подходов | Аннотация PDF (Rus) похожие документы |
И. В. Кононова, Т. А. Пруцких | ||
"... concentrate on the application of corpus methods in order to analyze literary texts, including the works by B ..." | ||
Том 9, № 3 (2023) | Репрезентация фрейма HEALTHY/UNHEALTHY EATING в американском медиадискурсе | Аннотация PDF (Rus) похожие документы |
Е. Р. Кульчицкая | ||
"... / UNHEALTHY EATING concept applying the methods of corpus linguistics. The scientific novelty of the study ..." | ||
Том 10, № 6 (2024) | Метафорическое создание китайских женских образов в СМИ | Аннотация похожие документы |
Хун Сюй | ||
"... identified and selected as a corpus. With word frequency statistics of the corpus, this study sorted out ..." | ||
Том 6, № 3 (2020) | Типология основных ошибок начинающих технических переводчиков с английского | Аннотация PDF (Rus) похожие документы |
А. А. Мурзаков | ||
"... mistakes. Erratology in the sphere of translation is of particular practical interest since translation ..." | ||
Том 6, № 2 (2020) | Понятие «семантический инвариант» в ряду когнитивных терминов | Аннотация PDF (Rus) похожие документы |
С. В. Песина | ||
"... Введение. В статье доказывается семантическая взаимосвязь значений многозначных слов на основе ..." | ||
Том 9, № 5 (2023) | Номинативное поле концепта HAPPINESS в среднеанглийский и новоанглийский периоды | Аннотация PDF (Rus) похожие документы |
Е. А. Нильсен, Е. А. Окулова | ||
"... of corpus databases, using the methods of corpus linguistics. The relevance of the research is due ..." | ||
Том 8, № 3 (2022) | Логико-семантический анализ предикатов личного вкуса в оценках чувственного опыта | Аннотация PDF (Rus) похожие документы |
П. А. Павлухина | ||
"... тех же онтологических и семантических установках, благодаря которым данные направления стремятся ..." | ||
Том 8, № 3 (2022) | «Чат-бот коммуникация» как объект лингвистического исследования в системе цифровых коммуникаций | Аннотация PDF (Rus) похожие документы |
С. В. Киселева, А. А. Смирнова, Н. А. Трофимова | ||
"... and sources. To clarify some theoretical inaccuracies in the scientific work, corpus analysis of the texts ..." | ||
Том 8, № 2 (2022) | Ключевые слова как индикаторы коммуникативного поведения дискурсивной личности кандидата в президенты США (на материале текстов жанра предвыборных дебатов) | Аннотация PDF (Rus) похожие документы |
Л. А. Кочетова, Я. Ю. Демкина | ||
"... communication. Methodology and sources. This study used the methods of corpus linguistics ..." | ||
Том 6, № 6 (2020) | Лингвокультурные особенности коммуникативного поведения в англоязычном деловом общении | Аннотация PDF (Rus) похожие документы |
Л. А. Кочетова, Я. Ш. С. Аль-Баяти | ||
"... . Methodology and sources. The study employs methods of corpus linguistics and discourse analysis interpretive ..." | ||
Том 10, № 3 (2024) | Восприятие русской иконической лексики англоговорящими: экспериментальные данные | Аннотация похожие документы |
М. В. Веселова | ||
"... ). To conduct the experiment, a corpus of verbs of motion was used (546 verbs, 2273 word usages). The corpus ..." | ||
Том 9, № 2 (2023) | Лингвокультурный анализ стилистических трансформаций при адаптации англоязычного сериала | Аннотация PDF (Rus) похожие документы |
Н. В. Степанова, Е. Ю. Синицкая | ||
"... translation of non-equivalent and culturally marked lexemes. The relevance of the research is determined ..." | ||
Том 8, № 1 (2022) | Лингвокультурный анализ приемов перевода при локализации английской сказки | Аннотация PDF (Rus) похожие документы |
А. А. Литвинова, Н. В. Степанова | ||
"... of translation techniques in the process of localization of an English fairy tale for a Russianspeaking ..." | ||
Том 10, № 5 (2024) | Сохранение авторской тональности как инструмент оценки качества перевода | Аннотация PDF (Rus) похожие документы |
Н. А. Трофимова, Д. Д. Коваленко | ||
"... translation to identify the author's tonality and its [non]preservation in the translation. The relevance ..." | ||
Том 7, № 6 (2021) | Особенности переводов «Фламандских легенд» Шарля де Костера на нидерландский язык | Аннотация PDF (Rus) похожие документы |
О. М. Журавлева, Л. А. Ульяницкая, А. А. Шумков | ||
"... translations, which differ significantly. To understand the specifics and success of a particular translation ..." | ||
Том 6, № 2 (2020) | Проблемы концептуализации и категоризации в терминологии английского языка | Аннотация похожие документы |
С. В. Киселёва, М. Ю. Миронова, Н. А. Трофимова | ||
"... авторами сделан акцент на антропоцентрическом мышлении, языковой картине мира и лексико-семантических ..." | ||
1 - 30 из 111 результатов | 1 2 3 4 > >> |
Советы по поиску:
- Поиск ведется с учетом регистра (строчные и прописные буквы различаются)
- Служебные слова (предлоги, союзы и т.п.) игнорируются
- По умолчанию отображаются статьи, содержащие хотя бы одно слово из запроса (то есть предполагается условие OR)
- Чтобы гарантировать, что слово содержится в статье, предварите его знаком +; например, +журнал +мембрана органелла рибосома
- Для поиска статей, содержащих все слова из запроса, объединяйте их с помощью AND; например, клетка AND органелла
- Исключайте слово при помощи знака - (дефис) или NOT; например. клетка -стволовая или клетка NOT стволовая
- Для поиска точной фразы используйте кавычки; например, "бесплатные издания". Совет: используйте кавычки для поиска последовательности иероглифов; например, "中国"
- Используйте круглые скобки для создания сложных запросов; например, архив ((журнал AND конференция) NOT диссертация)