Сортировать по:
| Выпуск | Название | |
| Том 6, № 3 (2020) | Типология основных ошибок начинающих технических переводчиков с английского | Аннотация PDF (Rus) похожие документы |
| А. А. Мурзаков | ||
| "... )). The results of the final test task were analyzed and the main types of errors of novice technical translators ..." | ||
| Том 11, № 5 (2025) | Политические реалии как объект перевода | Аннотация PDF (Rus) похожие документы |
| Л. М. Генералова | ||
| "... культурой других народов, а переводчик играет роль посредника в этом культурном взаимодействии. В статье ..." | ||
| Том 7, № 3 (2021) | Установки современной молодежи на инновационную деятельность: по материалам социологических исследований | Аннотация PDF (Rus) похожие документы |
| Е. Е. Ушенков | ||
| "... : senior pupils, students and representatives of working youth. Sampling error does not exceed 5 ..." | ||
| Том 8, № 3 (2022) | «Чат-бот коммуникация» как объект лингвистического исследования в системе цифровых коммуникаций | Аннотация PDF (Rus) похожие документы |
| С. В. Киселева, А. А. Смирнова, Н. А. Трофимова | ||
| "... , and also find errors in the construction of speech acts. Conclusion. Systematization of data and a more ..." | ||
| Том 10, № 2 (2024) | Английские звукоподражательные глаголы движения и их перевод на русский язык (на примере произведений Лоры Оуэн) | Аннотация PDF (Rus) похожие документы |
| М. В. Веселова, Е. И. Беседина | ||
| "... в том, чтобы установить, удалось ли переводчику избежать утраты иконичности исследуемых глаголов ..." | ||
| Том 10, № 5 (2024) | Компенсация как способ адаптации имен собственных для сохранения юмористического эффекта на примере перевода на русский и английский языки комиксов о приключениях Астерикса | Аннотация PDF (Rus) похожие документы |
| Д. А. Дьячков | ||
| "... , используемые авторами оригинальных текстов, во-вторых, выбор, сделанный переводчиками, который зависит как от ..." | ||
| Том 8, № 5 (2022) | Профессиональные практики методической работы в сфере высшего образования | Аннотация PDF (Rus) похожие документы |
| Н. В. Казаринова, В. А. Суханова | ||
| "... преподавателей (особенно начинающих) при обсуждении новых подходов, проявлением которой признавались отказ от ..." | ||
| Том 8, № 1 (2022) | Возможности поиска языковых средств выражения семантических категорий при переводе с помощью корпусных методов исследования | Аннотация PDF (Rus) похожие документы |
| И. А. Лекомцева, А. Х. Абдульманова, М. Н. Куликова | ||
| "... прескриптивного переводоведения), так и в практике перевода как практические рекомендации для переводчиков ..." | ||
| Том 7, № 1 (2021) | К вопросу о базовых компонентах формирования поликультурной личности | Аннотация PDF (Rus) похожие документы |
| Е. И. Беседина, И. В. Кузьмич, Е. А. Шамина | ||
| "... письменном и устном переводе, и курс по нормативной английской/русской речи для переводчиков. ..." | ||
| Том 9, № 2 (2023) | Лингвокультурный анализ стилистических трансформаций при адаптации англоязычного сериала | Аннотация PDF (Rus) похожие документы |
| Н. В. Степанова, Е. Ю. Синицкая | ||
| "... встречаются переводчику в процессе работы над текстом. Методология и источники. Исследование осуществлялось в ..." | ||
| Том 11, № 5 (2025) | Проблема определения звуковых эффектов и их передачи с ИЯ на ПЯ. Применение корпусов ИЯ и ПЯ для адаптации звуковых эффектов на примере официального и неофициального переводов комикса «The Dark Knight Returns» | Аннотация PDF (Rus) похожие документы |
| Д. А. Дьячков | ||
| "... ). Все это может упростить работу переводчика при передаче звуковых эффектов. ..." | ||
| Том 10, № 5 (2024) | Сохранение авторской тональности как инструмент оценки качества перевода | Аннотация PDF (Rus) похожие документы |
| Н. А. Трофимова, Д. Д. Коваленко | ||
| "... на восприятие и эмоциональную реакцию читателя, насколько точно переводчик передал когнитивные и ..." | ||
| Том 9, № 4 (2023) | Многообразие трактовок понятия «диаспора» в китайском языке и их влияние на социальную теорию и практику | Аннотация PDF (Rus) похожие документы |
| Н. Ван, Э. О. Леонтьева | ||
| "... зрения переводчика и редактора эквивалент (ситуация «вместо понятия диаспоры»). Заключение. Делается ..." | ||
| Том 11, № 1 (2025) | Героический дискурс в контексте перевода англоязычных сказок (на примере произведений Дж. Р. Киплинга) | Аннотация PDF (Rus) похожие документы |
| О. В. Атаманова | ||
| "... Киплинга были переведены на русский язык, оказались весьма благоприятными. Благодаря искусству переводчиков ..." | ||
| Том 7, № 6 (2021) | Особенности переводов «Фламандских легенд» Шарля де Костера на нидерландский язык | Аннотация PDF (Rus) похожие документы |
| О. М. Журавлева, Л. А. Ульяницкая, А. А. Шумков | ||
| "... обстоятельств его создания, изучить личности переводчиков, их творческие биографии, а также оценить воздействие ..." | ||
| Том 5, № 6 (2019) | Лингвистическая модель данных для естественных языков и искусственного интеллекта. Часть 3. Распознавание | Аннотация похожие документы |
| О. М. Поляков | ||
| "... , the extension of tuples of parameters, blocking errors in recognition, etc. In addition, the presence ..." | ||
| Том 10, № 6 (2024) | Подражание и творчество в процессе освоения языка детьми | Аннотация PDF (Rus) похожие документы |
| Н. А. Трофимова, С. А. Шумилова | ||
| "... occurring with the age. Conclusion. Speech innovations cannot be conceived as errors ..." | ||
| Том 11, № 4 (2025) | Семиотический анализ текстов и интерпретация знаковых систем в цифровую эпоху: Sentiment-анализ с использованием платформы KNIME | Аннотация PDF (Rus) похожие документы |
| Е. В. Исаева, С. В. Семенов, Д. Л. Черных, А. В. Гудовщиков | ||
| "... of automatic review classification errors. Results and discussion. The results demonstrate high ..." | ||
| Том 7, № 4 (2021) | Когнитивно-дискурсивное исследование миграционного дискурса (на материале англоязычных медиатекстов) | Аннотация PDF (Rus) похожие документы |
| Н. В. Степанова | ||
| "... стратегия способствует конструированию образов политиков: Трампа – через те ошибки, которые он совершил на ..." | ||
| 1 - 19 из 19 результатов | ||
Советы по поиску:
- Поиск ведется с учетом регистра (строчные и прописные буквы различаются)
- Служебные слова (предлоги, союзы и т.п.) игнорируются
- По умолчанию отображаются статьи, содержащие хотя бы одно слово из запроса (то есть предполагается условие OR)
- Чтобы гарантировать, что слово содержится в статье, предварите его знаком +; например, +журнал +мембрана органелла рибосома
- Для поиска статей, содержащих все слова из запроса, объединяйте их с помощью AND; например, клетка AND органелла
- Исключайте слово при помощи знака - (дефис) или NOT; например. клетка -стволовая или клетка NOT стволовая
- Для поиска точной фразы используйте кавычки; например, "бесплатные издания". Совет: используйте кавычки для поиска последовательности иероглифов; например, "中国"
- Используйте круглые скобки для создания сложных запросов; например, архив ((журнал AND конференция) NOT диссертация)























