Preview

Дискурс

Расширенный поиск

Особенности языковой политики в отношении плюрицентрических языков на примере французского языка

https://doi.org/10.32603/2412-8562-2020-6-5-113-129

Полный текст:

Аннотация

Введение. Настоящее исследование посвящено рассмотрению особенностей языковой политики в отношении французского языка во Франции, Бельгии, Канаде и Швейцарии. Научная новизна определяется тем, что данный вопрос изучается с учетом неизвестных ранее обстоятельств, позволяющих считать французский язык плюрицентрическим. Актуальность представляется авторам в необходимости изучения социально-политического контекста функционирования языков, анализе тенденций к распространению плюрицентрических языков, а также в выявлении механизмов использования одного языка для позитивного объединения разных стран, или же для негативного манипулирования ими.

Методология и источники. Методологическим основанием выступает комплексный подход, заключающийся в соотношении множества лингвистических и социальных переменных. Исследование проводилось на материале официальных сайтов франкофонных организаций, описывающих официальные институции и учреждения, отвечающие за проведение языковой политики, а также на материале статей из различных изданий (Le soir, The Guardian, Ethnologies), посвященных обсуждению проблем регулирования нормы французского языка.

Результаты и обсуждение. Основным результатом исследования является обзор плюрицентрического положения французского языка в мире, в частности, в странах, в которых французский является официальным языком и которые считаются центрами развития его особых вариантов. В статье раскрываются основные характеристики плюрицентрического языка, а также факторы, превращающие моноцентрический язык в плюрицентрический (на примере французского языка) и описываются различные действия Международной организации Франкофонии, деятельность которой направлена на укрепление отношений между франкофонными странами и продвижение французского языка по всему миру. Рассматривается зависимость периферийных языковых центров от Франции. Отдельное внимание отводится политике, проводимой Французской академией и направленной на унификацию французского языка во всех странах, где он занимает положение официального. Высказывается предположение о причинах разной степени отклонения вариантов французского языка в Канаде, Бельгии и Швейцарии от стандартного французского языка.

Заключение. Язык обслуживает потребности социума, поэтому его нельзя назвать самостоятельно существующим и развивающимся феноменом. Органы, проводящие языковую политику, имеют возможность напрямую воздействовать на его развитие, но в ситуациях с плюрицентрическими языками единого центра языкового регулирования становится недостаточно. Возникают локальные институции, политика которых может идти вразрез с языковой политикой центра. При этом гендерные реформы могут стать новой волной языковых изменений, способных привести к еще большему отклонению одного языкового варианта от другого.

Об авторах

В. А. Иванова
Санкт-Петербургский государственный электротехнический университет «ЛЭТИ» им. В. И. Ульянова (Ленина),
Россия

Иванова Виктория Андреевна – студентка (4 курс, бакалавриат) кафедры иностранных языков

ул. Профессора Попова, д. 5, Санкт-Петербург, 197376 



Л. А. Ульяницкая
Санкт-Петербургский государственный электротехнический университет «ЛЭТИ» им. В. И. Ульянова (Ленина),
Россия

Ульяницкая Любовь Александровна – кандидат филологических наук (2019), доцент кафедры иностранных языков

ул. Профессора Попова, д. 5, Санкт-Петербург, 197376 



Список литературы

1. Домашнев А. И. Основные черты полинациональных языков // Языки мира: проблемы языковой вариативности. М.: Наука, 1990. С. 74–96.

2. Stewart W. A. A Sociolinguistic Typology for Describing National Multilingualism // Readings in the Sociology of Language. The Hague: De Gruyter Mouton, 1968. P. 531–545. Https://doi.org/10.1515/9783110805376.531.

3. Джундубаева А. А. Описательные модели плюрицентрических языков // Universum: филология и искусствоведение. 2017. № 10 (44). URL: https://7universum.com/ru/philology/archive/item/5193 (дата обращения: 10.09.2020).

4. Шайбакова Д. Исследование плюрицентрического языка: проблемы, метаязык, методы // Acta Universitatis Lodziensis. Folia Linguistica Rossica. 2014. № 10. С. 155–165.

5. Разумова Л. В. Соотношение понятий «региональный» / «миноритарный» язык // Гуманитарный вектор. Серия «Педагогика, психология». 2011. № 2. С. 213–217.

6. Довгаль Н. Д. Языковая политика во Франции // Гуманитарные научные исследования. 2015. № 5, ч. 1. URL: http://human.snauka.ru/2015/05/11187 (дата обращения: 10.09.2020).

7. Le Dictionnaire de l’Académie française. Exemples de mots nouveaux. URL: http://www.academie-francaise.fr/le-dictionnaire-la-9e-edition/exemples-de-mots-nouveaux (дата обращения: 11.09.2020).

8. Le Dictionnaire de l’Académie française. Exemples de mots d’origine étrangère. URL: http://www.academie-francaise.fr/le-dictionnaire-la-9e-edition/exemples-de-mots-dorigine-etrangere (дата обращения: 11.09.2020).

9. Viennot E. Le langage inclusif: pourquoi, comment. Paris: iXe, 2018.

10. Moullot P. Réforme de l’orthographe: les contrevérités continuent // Libération. 2016. URL: https://www.liberation.fr/desintox/2016/02/08/reforme-de-l-orthographe-les-contreverites-continuent_ 1431878 (дата обращения: 07.09.2020).

11. Not the oignon: fury as Franca changes 2000 spellings and drops some accents // The Guardian. URL: https://www.theguardian.com/world/2016/feb/05/not-the-oignon-fury-france-changes- 2000-spellings-ditches-circumflex (дата обращения: 07.09.2020).

12. Загрязкина Т. Ю. Квебек в пространстве франкофонии // Вестн. Моск. ун-та. Сер. 19.

13. Лингвистика и межкультурная коммуникация. 2011. № 4. С. 9–32.

14. 88 Etats et gouvernements. URL: https://www.francophonie.org/88-etats-et-gouvernements-125 (дата обращения: 29.07.2020).

15. Les acteurs de la coopération francophone. URL: https://www.francophonie.org/qui-sommes-nous-5 (дата обращения: 17.07.2020).

16. Organismes francophones de politique et d’amenagement linguistique. URL: https://www.culture.gouv.fr/Espace-documentation/Documentation-administrative/Depliant-organismes-francophones-depolitiqueet-d-amenagement-linguistiques-OPALE (дата обращения: 10.08.2020).

17. La FW-B et la francophonie. URL: http://www.federation-wallonie-bruxelles.be/index.php?id=91 (дата обращения: 22.07.2020).

18. La Communauté française (Fédération Wallonie-Bruxelles). URL: http://connaitrelawallonie.wallonie.be/fr/institutions/les-pouvoirs-en-wallonie/la-communaute-francaise-federation-wallonie-bruxelles (дата обращения: 22.07.2020).

19. Les parlements de belgique et leurs compétences internationales. URL: http://docs.vlaamsparlement.be/docs/varia/brochures/les-parlements-de-belgique-international-fr.pdf (дата обращения: 22.07.2020).

20. Commission communautaire française (COCOF). URL: https://be.brussels/a-propos-de-laregion/les-institutions-communautaires-a-bruxelles/cocof (дата обращения: 06.08.2020).

21. L'Académie royale de langue et de littérature françaises de Belgique. Organisation. URL: https://www.arllfb.be/organisation/index.html (дата обращения: 18.07.2020).

22. La francophonie au Canada. URL: https://francophoniedesameriques.com/zone-franco/lafrancophonie-des-ameriques/amerique-du-nord/canada (дата обращения: 22.07.2020).

23. Fédération Des Communautés Francophones et Acadienne du Canada. URL: https://fcfa.ca/(дата обращения: 22.07.2020).

24. Académie des lettres du Québec. Mission. URL: http://academiedeslettresduquebec.ca/lacademie-des-lettres-du-quebec/apropos/ (дата обращения: 18.07.2020).

25. Département fédéral des affaires étrangères. URL: https://www.eda.admin.ch/eda/fr/dfae.html (дата обращения: 18.08.2020).

26. Programme Diversité linguistique. URL: https://www.francophonie.org/diversite-linguistique-79 (дата обращения: 17.07.2020).

27. La langue française dans le monde. URL: https://www.francophonie.org/sites/default/files/2020-02/Edition%202019%20La%20langue%20francaise%20dans%20le%20monde_VF%202020%20.pdf (дата обращения: 29.07.2020).

28. Территориальные варианты французского языка. URL: https://web.archive.org/web/20191221030752/http:/rostov-language.ru/help-fr-culture_13.html (дата обращения: 15.07.2020).

29. Riccardo G. Bruxelles, musulmane en 2030? // Le Soir. 2010. 13 nov. P. 12.

30. Косенко С.И. Политика и система франкофонии в эпоху глобализации (Европейские аспекты) // Вестн. МГИМО–Университета. 2011. № 2. С. 141–150.

31. La Francophonie en bref. URL: https://www.francophonie.org/la-francophonie-en-bref-754 (дата обращения: 18.07.2020).

32. Programme Égalité Femmes-Hommes. URL: https://www.francophonie.org/egalite-femmes-hommes-100 (дата обращения: 17.07.2020).

33. Stratégie jeunesse de la Francophonie 2015–2022. URL: https://www.francophonie.org/sites/default/files/2019-09/sommet_xv_strategie_jeunesse_2015_2022_vf-2.pdf (дата обращения: 17.07.2020).

34. Dawes E. La féminisation des titres et fonctions dans la Francophonie: de la morphologie а l’idéologie // Ethnologies. 2003. Vol. 25, no. 2. P. 195–213. Https://doi.org/10.7202/008054ar.


Для цитирования:


Иванова В.А., Ульяницкая Л.А. Особенности языковой политики в отношении плюрицентрических языков на примере французского языка. Дискурс. 2020;6(5):113-129. https://doi.org/10.32603/2412-8562-2020-6-5-113-129

For citation:


Ivanova V.A., Ulianitckaia L.A. Pluricentric Languages Policy Features through the Example of French. Discourse. 2020;6(5):113-129. (In Russ.) https://doi.org/10.32603/2412-8562-2020-6-5-113-129

Просмотров: 42


Creative Commons License
Контент доступен под лицензией Creative Commons Attribution 4.0 License.


ISSN 2412-8562 (Print)
ISSN 2658-7777 (Online)