Preview

Discourse

Advanced search

Development of an Automation Tool for Translating English Phonosemantic Lexis into Russian

https://doi.org/10.32603/2412-8562-2026-12-3-189-203

Abstract

Introduction. This article deals with development of an automation tool for translating fiction texts. The tool is designed to work with sound-symbolic vocabulary. A distinctive feature of the tool is its approach to selecting translation equivalents: the algorithms propose equivalents based on their sound symbolic features. Owing to the rapid development of automated and machine translation technologies, it is the time to address the problem of translating iconic vocabulary.

Methodology and sources. The theoretical foundation of the study is based on the principles of phonosemantics formulated in the works of S.V. Voronin, as well as descriptions of onomatopoeia presented in the studies of S.S. Shlyakhova. The article examines automated translation of sound-symbolic vocabulary through the use of motion verbs listed in the work of N.K. Kheimoinen.

Results and discussion. The result of the study is a functioning tool in the form of a web application. The tool translates sound-symbolic elements from English into Russian by ranking their translation equivalents according to the degree of similarity between the original word and its translation from the perspective of sound symbolism. The calculation of this similarity becomes possible due to a unique approach – comparing the onomatopoeic formulas of the original word and its translations using the Levenshtein distance.

Conclusion. The developed tool successfully accomplishes its task. Moreover, the unique methods it employs for selecting translation equivalents demonstrate the strong potential of this technology.

About the Authors

E. O. Golovanov
Saint Petersburg Electrotechnical University
Russian Federation

Egor O. Golovanov – Postgraduate Student at the Department of Foreign Languages, Saint Petersburg Electrotechnical University.

5F Professor Popov str., St Petersburg 197022



E. A. Shamina
Saint Petersburg State University
Russian Federation

Elena A. Shamina – Can. Sci. (Philology, 1988), Associate Professor at the Department of Phonetics and Foreign Language Teaching Methodology, Saint Petersburg State University.

7/9 University emb., St Petersburg 199034



References

1. Silinskaya, N.P. (2019), “Allusions in fiction as a translation problem (based on A. Bradley's novels and their translations into Russian)”, XLVIII Int. Sci. Philological conf., SPb., RUS, 18–19 March 2019, available at: https://conference-spbu.ru/en/conference/40/reports/11196/ (accessed 10.01.2026).

2. Shamina, E.A. (2023), “On the issue of perception of synesthetic metaphors in a literary text: an experimental study”, The Art of Sound and Light: Galey Readings – 2023, Proc. of the XX Int. Sci. and Practical Conf., (Prometheus-2023), Kazan, RUS, 30 June – 4 July 2023, pp. 347–351.

3. Besedina, E.I. (2019), “On the issue of iconic verb functioning in James Brian Jacques’s novel "Redwall"”, Current Issues of Linguistics – CIL, vol. 1, pp. 239–243.

4. Komissarov, V.N. (1990), Teoriya perevoda (lingvisticheskie aspekty) [Translation theory (linguistic aspects)], Vysshaya shkola, Moscow, USSR.

5. Shamina, E.А., Besedina, E.I. and Veselova, M.V. (2024), “By Any Other Name Would It Smell Just as Sweet? Or How to Learn to Translate Iconic Lexis”, The Magic of Innovation: Outlook for Linguistics and Language Teaching in the Present Context, vol. 6, no. 2, pp. 635–641. DOI: 10.24833/2949-6357.2024.ShBV.2

6. Voronin, S.V. (2006), Osnovy fonosemantiki [Fundamentals of phonosemantics], LENAND, Moscow, RUS.

7. Magnus, M. (2020), “What’s in a word? Studies in Phonosemantics”, Dr. Sci. (Philosophy) Thesis, NTNU, Trondheim, NOR.

8. Flaksman, M.A. (2025), “Classification of iconic vocabulary based on the method of imitation”, LIII Int. Sci. Philological Conf., SPb., RUS, 25–31 March 2025, pp. 994–995.

9. Zhuravlev, A.P. (1974), Foneticheskoe znachenie [Phonetic meaning], Leningrad State Univ., Leningrad, USSR.

10. Shlyakhova, S.S. (2020), “On phonosemantics in Russia. Article #3. Russian phonosemantic science schools and centres”, J. of Psycholinguistics, no. 2 (44), pp. 124–145. DOI: 10.30982/2077-5911-2020-44-2-124-145

11. Nuckolls, J. B. (1999), “The case for sound symbolism”, Annual Review of Anthropology, vol. 28, pp. 225–252. DOI: https://doi.org/10.1146/annurev.anthro.28.1.225

12. Voronin, S.V. (2005), Iconicity. Glottogenesis. Semiosis: sundry papers, SPbU, SPb., RUS.

13. Shamina, E.A. (2022), “Onomatopoeic valency of motion verbs in English”, 50th Int. Sci. Philological Conf., SPb., RUS, 15–23 March 2022, pp. 306–307.

14. Likhomanova, L.F. (1986), “Semantic filiation of English onomatopoeic verbs of motion”, Abstract of Can. Sci. (Philology) dissertation, Leningrad State Univ., Leningrad, USSR.

15. Kheimonen, N.K. (2019), “Onomatopoeic valency of English verbs of motion”, Bachelor's Thesis, SPbSU, SPb., RUS.

16. Myuller, V.K. (2020), Samyi polnyi anglo-russkii slovar' s sovremennoi transkriptsiei [The most complete English-Russian dictionary with modern transcription], AST, Moscow, RUS.

17. Multitran, available at: https://www.multitran.com/ (accessed 07.05.2026).

18. Shlyakhova, S.S. (2003), Ten' smysla v zvuke. Vvedenie v russkuyu fonosemantiku [The Shadow of Meaning in Sound: An Introduction to Russian Phonosemantics], PGPU, Perm, RUS.

19. Flaksman, M.A. (2016), Slovar' angliiskoi zvukoizobrazitel'noi leksiki v diakhronicheskom osveshchenii [Dictionary of English sound-symbolic vocabulary in diachrony], Izd-vo RHGA, SPb., RUS.

20. Shamina, Е.А. and Golovanov, Е.О. (2025), “Iconic verbs of motion in fiction writing: the translator’s virtual assistant”, Sovremennye issledovaniya zvuchashchej rechi [Contemporary Studies of Oral Speech], Belorussia State Univ. of Foreign Languages, Minsk, BLR, pp. 58–63.


Review

For citations:


Golovanov E.O., Shamina E.A. Development of an Automation Tool for Translating English Phonosemantic Lexis into Russian. Discourse. 2026;12(3):189-203. (In Russ.) https://doi.org/10.32603/2412-8562-2026-12-3-189-203

Views: 33

JATS XML


Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution 4.0 License.


ISSN 2412-8562 (Print)
ISSN 2658-7777 (Online)