Bilingualism as a Category of Cultural Philosophical Analysis
https://doi.org/10.32603/2412-8562-2025-11-4-38-47
Abstract
Introduction. The increasing prevalence of bilingualism worldwide is associated with ongoing globalization, heightened intercultural exchange, and migration processes driven by diverse factors. A cultural-philosophical analysis of bilingualism offers a means to evaluate its influence on culture, identity, and intercultural communication. Furthermore, it facilitates the utilization of empirical data to investigate the interrelationship between language, culture, social structures, and cognitive processes.
Methodology and sources. This study aims to elucidate the concept of bilingualism within the framework of the philosophy of culture. To this end, investigations of bilingualism across linguistics, philosophy, and cultural studies were analyzed using content analysis, meta-analysis, and a narrative approach. The methodological basis of this research rests upon principles derived from existential analysis, hermeneutics, and critical theory.
Results and discussion. The analysis of prior research on bilingualism within linguistics reveals the absence of a unified theory. This is evidenced by a lack of consensus on fundamental definitions pertaining to key concepts, such as bilingualism itself, codeswitching, and code-mixing. It is posited that existing classifications of bilingualism are more appropriate to consider as typologizations, given the observed overlap and non-dichotomous nature of the identified types. While the study of bilingualism has historically been confined primarily to linguistics and psychology, with a focus on cognitive processes, language acquisition, and sociolinguistic dimensions, a cultural-philosophical approach allows for transcending these boundaries. This perspective enables the consideration of bilingualism as a phenomenon that intersects with fundamental ontological, epistemological, and axiological questions within culture.
Conclusion. The concepts of E. Levinas's “Other”, G. Simmel's “Stranger” and Homi K. Bhabha's “hybridity” provide valuable analytical tools for understanding bilingualism as a complex and dynamic sociocultural process intimately linked to the formation of both individual and collective cultural identity. Recognizing the dialogic nature of bilingualism and considering the existential experience of bilinguals opens avenues for exploring the cognitive and sociocultural strategies employed by bicultural individuals.
About the Authors
L. S. MoskovchukRussian Federation
Lyubov S. Moskovchuk – Can. Sci. (Philosophy, 2006), Docent (2013), Associate Professor at the Department of Philosophy
5F Professor Popov str., St Petersburg 197022.
The author of 62 scientific publications.
Area of expertise: philosophy of culture, philosophy of cinema, cross-cultural studies, axiology, ethics, philosophical anthropology.
O. N. Gusev
Russian Federation
Oleg N. Gusev – Independent Researcher, Translator and Teacher of French
The author of 5 scientific publications.
Area of expertise: philosophy of language, philosophy of culture, philosophical and socio-cultural features of bilingualism, switching linguistic and cultural codes, translation studies.
References
1. “List of languages of Russia (v2020) (indicating their sociolinguistic status)”, The Languages of Russia Project. Institute of Linguistics RAS, available at: http://jazykirf.iling-ran.ru/list_concept2020.shtml (accessed 01.06.2025).
2. Tupula Kabola, A. (2016), Le bilinguisme, un atout dans son jeu: pour une éducation bilingue réussie, Ed. du CHU Sainte-Justine, Québec, CAN.
3. Yartseva, V.N. (1979), “Theory of the In teractio n of Languages and U. W einreich’s «Languages in Contacts»”, Weinreich, U., Languages in Contact. Findings and Problems, Vishcha shkola, Kiev, USSR, pp. 5–17.
4. Shcherba, L.V. (1974), Yazykovaya sistema i rechevaya deyatel'nost' [Language system and speech activity], Nauka, Leningrad, USSR.
5. Vereshchagin, E.M. (1960), Psikhologicheskaya i metodicheskaya kharakteristika dvuyazychiya (bilingvizma) [Psychological and methodological characteristics of bilingualism (bilingualism)], Izd-vo Mosk. un-ta, Moscow, USSR.
6. Wierzbicka, A. (2001), Understanding Cultures Through Their Key Words, Transl. by Shmelev, A.D., Yazyki slavyanskoi kul'tury, Moscow, RUS.
7. Mikhailov, M.M. (1987), “On the varieties of bilingualism”, Dvuyazychie i kontrastivnaya grammatika [Bilingualism and contrastive grammar], Cheboksary, Izd-vo ChuvSU, pp. 4–9.
8. Timoshenko, Ye.I. (2014), “Theoretical analysis of approaches to the biligualism classification in the scope of cross-cultural interaction”, Mir nauki, kultury, obrazovaniya, no. 3 (46), pp. 221–222.
9. Shcherba, L.V. (1958), “On the concept of language mixing”, Izbrannye raboty po yazykoznaniyu i fonetike [Selected works on linguistics and phonetics], vol. 1, Leningrad, Izd-vo Leningr. un-ta, pp. 40–53.
10. Costa, A. (2021), The bilingual brain and what it tells us about the science of language, Penguin Books, London, UK.
11. Haugen, E. (1972), “Language Contact”, Transl., Novoe v lingvistike: Yazykovye kontakty [New in linguistics: language contacts], iss. VI, Progress, Moscow, USSR, pp. 61–80.
12. Chirsheva, G.N. (2004), Dvuyazychnaya kommunikatsiya [Bilingual communication], ChSU, Cherepovets, RUS.
13. Teneneva, N.V. and Teneneva, I.V. (2015), “Code-switching as a strategy for keeping national identity in a bilingual environment”, Provintsial'nye nauchnye zapiski, no. 2, pp. 166–170.
14. Grosjean, F. (2015), “Bicultural bilinguals”, International J. of Bilingualism, vol. 19, iss. 5, pp. 572-586. DOI: https://doi.org/10.1177/1367006914526297.
15. Zinchenko, Yu.P., Shaigerova, L.A., Dolgikh, A.G. and Savel'eva, O.A. (2019), “Methodological issues of studying the impact of bilingualism on cognitions and ethnocultural identity”, Moscow Univ. Psychology Bulletin, no.1, pp. 174–194. DOI: 10.11621/vsp.2019.01.174.
16. Grosjean, F. (2008), Studying bilinguals, Oxford Univ. Press, Oxford, UK.
17. Benet-Martínez, V. and Haritatos, J. (2005) “Bicultural identity integration (BII): components and psychological antecedents”, J. of personality, vol. 73, iss. 4, pp. 1015–1049. DOI: 10.1111/j.1467-6494.2005.00337.x.
18. Purpuri, S., Mulatti, C., Filippi, R. and Treccani, B. (2024), “Inside the kaleidoscope: unravelling the “feeling different” experience of bicultural bilinguals”, Frontiers in Psychology, vol. 15. DOI: 10.3389/fpsyg.2024.1376076.
19. Nuri, A. (2024), “Exploring Bilingualism: Cognitive Benefits and Cultural Challenges”, Acta Globalis Humanitatis et Linguarum, no. 1, pp. 71–81. DOI: 10.69760/aghel.024053.
20. Levinas, E. (2000), De L'existence a l'existant. Totalite et Infini, Transl. by Vdovina, I.S. et al., Universitetskaya kniga, Moscow, SPb., RUS.
21. Simmel, G. (2003), “Exkurs über den Fremden”, Sotsial'noe prostranstvo: mezhdistsiplinarnye issledovaniya [Social space: interdisciplinary research], Moscow, RUS, pp. 173–178.
22. Bhabha Homi, K. (1994), The location of culture, Routledge, London, NY, UK.
Review
For citations:
Moskovchuk L.S., Gusev O.N. Bilingualism as a Category of Cultural Philosophical Analysis. Discourse. 2025;11(4):38-47. (In Russ.) https://doi.org/10.32603/2412-8562-2025-11-4-38-47