Preview

Discourse

Advanced search

Lexical Interference of Russian and Karelian in the Diachronic Aspect of Language Policy

https://doi.org/10.32603/2412-8562-2022-8-1-142-157

Abstract

Introduction. At the moment the territory of the Russian Federation comprises 138 endangered languages, which determines the relevance of studying the influence of the state’s language policy on the development of the Karelian language. The purpose of the study is to analyze the way language contacts influenced Karelian. The novelty of the study lies in the consideration of linguistic interference in the historical context.
Methodology and sources. The study is conducted using the publications in Karelian of the pre-Soviet and Soviet periods, as well as articles from modern electronic periodicals. The research material was broadened by interviewing several informants. The data was collected and analyzed using the method of continuous sampling, questioning, participant observation, and comparative analysis. The theoretical basis of the research is the social typology of languages and the typology of language situations.
Results and discussion. Different historical periods ended in changing Karelian in different ways and making it adopt some features of Finnish, Vepsian and Russian. The texts of the pre-Soviet period show that lexical units of Russian origin denote everyday realities or religious concepts. The Soviet period texts demonstrate the maximum number of Russianbased lexical units, that are related to everyday life or Soviet ideology and realities. In the texts of the modern period, there is the least number of words of Russian origin, that are mostly borrowings that have long been a part of the language norm of Karelian.
Conclusion. With the distinctive features relevant to the typology of language situations taken into account, the present language situation in the Republic of Karelia can be defined as multicomponent multilingual, being demographically out of equilibrium and communicatively unbalanced. In different historical periods Karelian was influenced, in varying degrees, by Russian; this is clearly reflected in the vocabulary. Nowadays professional and amateur activists striving to revitalize the Karelian language are oriented mainly towards its Baltic-Finnish basis.

About the Authors

V. A. Ivanova
Saint Petersburg State University
Russian Federation

Victoria A. Ivanova – student (1 year, master) at the Faculty of Philology

7/9 Universitetskaya emb., St Petersburg 199034



L. A. Ulianitckaia
Saint Petersburg State University
Russian Federation

Liubov A. Ulianitckaia – Can. Sci. (Philology) (2019), Associate Professor at the Department of Foreign Languages

5-F Professor Popov str., St Petersburg 197022



References

1. Koryakov, Yu.B. (2019), Spisok yazykov Rossii (s ukazaniem ikh sotsiolingvisticheskogo statusa) [List of languages of Russia (indicating their sociolinguistic status)], available at: http://jazykirf.ilingran.ru/list_2019.shtml (accessed 07.04.2021).

2. Anttikoski, E. (1996), “The problem of the Karelian literary language in the 1930s and 1990s.”, Karely i Kareliya [Karely and Karelia], available at: http://www.kirjazh.spb.ru/karel/ant2.htm (accessed 22.04.2021).

3. Kirpotin, V. (1939), “Great Russian satirist”, Careliya, vol. 5, pp. 10–13.

4. “Law of the Russian Federation of 25.10.1991 N 1807-1 (as amended on 31.07.2020) “On the languages of the peoples of the Russian Federation”, ConsultantPlus, available at: http:// www.consultant.ru/document/cons_doc_LAW_15524/8b948ff5a8560c4ded6c4c5ca9282fe88e78b5b2/(accessed 01.02.2021).

5. Birin, V.N., Klement'ev, E.I. and Kozhanov, A.A. (2005), Karely: modeli yazykovoj mobilizacii. Sbornik materialov i dokumentov [Karely: models of language mobilization. Collection of materials and documents], KNC RAN, Petrozavodsk, RUS.

6. “House of the Karelian language / Karjalan kielen kodi”, Respublika [Republic], available at: http://rk.karelia.ru/special-projects/uroki-karelskogo/dom-karelskogo-yazyka-karjalan-kielen-kodi/(accessed 17.02.2021).

7. “Population of the USSR: according to the 1989 All-Union Population Census” (1990), Goskomstat SSSR [Goskomstat of the USSR], Finansy i statistika, Moscow, USSR.

8. Vserossiiskaya perepis' naseleniya [All-Russian Population Census] (2010), available at: http://gks.ru/free_doc/new_site/perepis2010/croc/perepis_itogi1612.htm (accessed 31.01.2021).

9. Vserossiiskaya perepis' naseleniya [All-Russian Population Census] (2002), available at: http://www.perepis2002.ru/index.html?id=17 (accessed 31.01.2021).

10. “UNESCO Atlas of the World's Languages in Danger”, UNESCO, available at: http://www.unesco.org/culture/languages-atlas/en/atlasmap.html (accessed 31.01.2021).

11. Yazyki pod ugrozoi ischeznoveniya [Endangered languages], available at: http://www.unesco.org/new/ru/communication-and-information/access-to-knowledge/linguisticdiversity-and-multilingualism-on-internet/atlas-of-languages-in-danger/ (accessed 31.01.2021).

12. Gospoda Nashego Iisusa Khrista Svyatoe Evangelie ot" Luki na Korel'skom" Yazykѣ [Our Lord Jesus Christ The Holy Gospel of Luke in the Korelian Language] (1899), Typo-Lithography of Nasldnikov D. Goryainov, Arkhangel’sk, RUS, available at: https://vivaldi.nlr.ru/bx000000492/view/#page=(accessed 31.01.2021).

13. Dv"nadtsat' Strastnykh" Evangelii Chtomykh" v" Velikii Pyatok" na Utreni na Karel'skom" Narѣchii[Twelve Passionate Gospels Chtomykh on Great Friday on Matins in Karelian Naruchi] (1908), available at: https://vivaldi.nlr.ru/bx000000482/view/#page= (accessed 31.01.2021).

14. Bozhestvennaya Liturgiya, izhe vo Svyatykh" Ottsa Nashego Ioanna Zlatoustago na Karel'skom" Narѣchii dlya Svyashchennosluzhitelei i Pѣvchikh" [Divine Liturgy, like in the Saints of Our Father Ioann Zlatoustago in Karelian Naruchi for Priests and Pvchikh] (1911), Vyborgskaya novaya tipografiya, Vyborg, RUS, available at: https://vivaldi.nlr.ru/bx000000513/view/#page= (accessed 31.01.2021).

15. Georgievskij, M.D. (1908), Russko-Korel'skij slovar' [Russian-Karelian dictionary], Tipografiya V. D. Smirnova, SPb, RUS.

16. Korolev, V. (1913), Russko-Karel'skij slovar' [Russian-Karelian dictionary], Vyborg, RUS.

17. Gaidar, A.P. (1938), Loittozet muat: Vankhembie lapsie varoin [Faraway countries], Transl. by Diev, M., Karel. gos. izd-vo, Petrozavodsk, USSR.

18. “Army of a socialist country” (1939), Careliya, vol. 2, pp. 4–7.

19. Tetyurev, V.A. (1938), Uchebnikka Nachal'nojn shkolan 3 klassal [Textbook for Primary school students of 3 grades], Karel'skoje Gosudarstvennoje Izdatel'stvo, Petrozavodsk, USSR.

20. Bojko, T.P. and Markianova, L.F. (2011), Bol'shoi russko-karel'skii slovar' (livvikovskoe narechie) [Russian-Karelian dictionary (Livvik dialect)], Verso, Petrozavodsk, RUS.

21. “Kipinä” tariččou kanarvočäijyn ta havumečän tuokšuo” (2021), OMAMEDIA, 18.02.2021, available at: https://omamedia.ru/news/kipin_tari_ou_kanarvo_ijyn_ta_havume_n_tuok_uo/ (accessed 18.05.2021).

22. “Kipinä” vuottau kešyä ta valmistautuu merkkipäiväkši” (2021), OMAMEDIA, 18.05.2021, available at: https://omamedia.ru/news/kipin_vuottau_ke_y_ta_valmistautuu_merkkip_iv_k_i/ (accessed 18.05.2021).

23. “Kalaštajašta ta kalasešta -spektakli šai “Kultasen nuamijon” (2021), OMAMEDIA, 23.04.2021, available at: https://omamedia.ru/ka/news/kala_taja_ta_ta_kalase_ta_spektakli_ai_kultasen_nuamijon/(accessed 18.05.2021).

24. “Karjala sab miljardoid kehitoitandprogrammaha” (2021), OMAMEDIA, 11.07.2021, available at: https://omamedia.ru/news/karjala_sab_miljardoid_kehitoitandprogrammaha/ (accessed 18.05.2021).

25. “Karjalan 17 fermerie šuau rahua oman talouven kehittämiseh”, (2021), OMAMEDIA, 13.05.2021, available at: https://omamedia.ru/ka/news/karjalan_17_fermerie_uau_rahua_oman_talouven_kehitt_miseh/ (accessed 18.05.2021).

26. “Suurmarttyyri Barbaran kirkon restaurointityöt saadaan valmiiksi kesällä” (2021), OMAMEDIA, 12.03.2021, available at: https://omamedia.ru/news/suurmarttyyri_barbaran_kirkon_restaurointity_t_saadaan_valmiiksi_kes_ll/ (accessed 18.05.2021).

27. “Uusi kalajalostamon osasto avattiin Rautalahteen” (2021), OMAMEDIA, 25.02.2021, available at: https://omamedia.ru/news/uusi_kalajalostamon_osasto_avattiin_rautalahteen/ (accessed 18.05.2021).

28. “Uuvvet kanšalaisprojektit hankitah raha-apuo” (2021), OMAMEDIA, 17.05.2021, available at: https://omamedia.ru/news/uuvvet_kan_alaisprojektit_hankitah_raha_apuo/ (accessed 18.05.2021).

29. “Ympäristö: Karjalassa on siivottu yli 8 kilometriä rantaalueita” (2021), OMAMEDIA, 18.05.2021, available at: https://omamedia.ru/ka/news/ymp_rist_karjalassa_on_siivottu_yli_8_kilometri_ranta_alueita_/ (accessed 18.05.2021).

30. Pasenen, M. V. (1992), Finsko-russkii i russko-finskii slovar' [Finnish-Russian and Russian-Finnish dictionary], Tipografiya im. Ivana Fedorova, SPb., RUS.


Review

For citations:


Ivanova V.A., Ulianitckaia L.A. Lexical Interference of Russian and Karelian in the Diachronic Aspect of Language Policy. Discourse. 2022;8(1):142–157. (In Russ.) https://doi.org/10.32603/2412-8562-2022-8-1-142-157

Views: 453


Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution 4.0 License.


ISSN 2412-8562 (Print)
ISSN 2658-7777 (Online)