Preview

Дискурс

Расширенный поиск

Русскоязычные вкрапления в аутентичной англоязычной литературе: к поэтике русизмов в нерусской литературе

https://doi.org/10.32603/2412-8562-2019-5-3-90-98

Аннотация

Введение. При том, что наиболее ярким следствием контакта английского языка, принятого в качестве международного в современном мире, с другими языками является поток англицизмов, заполоняющих, в том числе, и русский язык, данное исследование направлено на рассмотрение возможных причин заимствований русизмов на материале англоязычной литературы.

Материалы и методы. Данное исследование охватывает аутентичные англоязычные литературные произведения исторического, антиутопического и фэнтезийного жанров, отмеченные русизмами. Алгоритм анализа включает: 1) выявление русизмов, которые могут быть представлены в тексте с различной степенью прозрачности; 2) определение их стилистической функции.

Результаты исследования. Русизмы присутствуют во всех трех исследуемых жанрах, но их введение обусловлено разными причинами. (1) В исторических романах русизмы используются для воссоздания достоверной культурно-специфической среды, при этом абсолютная номинативная и фактологическая точность не требуется и не соблюдается. (2) В антиутопической литературе элементы русского лингвокультурного контекста являются носителями определенной идеологии и вводятся с целью создания эффекта негативизации. (3) В произведениях жанра фэнтези русизмы выступают в функции экзотизации.

Обсуждение. Проведенное исследование дает ответ на следующие вопросы: 1) почему автор рискует доступностью текста, вводя элементы кодовой неоднородности? 2) как авторы воспроизводят русскую лингвокультуру средствами английского языка?

Заключение. Исследование позволяет показать уникальные отношения между английской и русской лингвокультурой. Отмеченный в ходе исследования жанровый сдвиг позволяет сделать вывод об изменении общего восприятия русской лингвокультуры, утрачивающей постепенно свою идеологическую заряженность.

Об авторе

Е. В. Белоглазова
Российский государственный педагогический университет им. А. И. Герцена
Россия

Белоглазова Елена Владимировна – доктор филологических наук, доцент, и. о. заведующего кафедрой современных европейских языков

наб. реки Мойки, д. 48, 191186, Санкт-Петербург


Список литературы

1. Кабакчи В. В., Белоглазова Е. В. Введение в интерлингвокультурологию: учеб. пособие. СПб.: Изд-во СПбГУЭФ, 2012.

2. Bennet-Kastor T. Code-Mixing in Biliterate and Multiliterate Irish Literary Texts // Estudios Irlandeses. 2008. No 3. Р. 29–41.

3. Martin H. E. Code-switching in US ethnic literature: multiple perspectives presented through multiple languages // Changing English. Dec. 2005. Vol. 12. no. 3. Р. 403–415.

4. Gardner-Chloros P., Weston D. Code-switching and multilingualism in literature // Language and Literature. Aug. 2015. Vol. 24, no. 3. Р. 182–193.

5. Арнольд И. В. Семантика. Стилистика. Интертекстуальность. СПб.: Изд-во СП6ГУ, 1999.

6. Леонтьев А. А. Иноязычные вкрапления в русскую речь// Вопр. культуры речи. 1966. №7. С. 60–68.

7. Johnson S. Russia: A Novel Bibliography. URL: http://readingthepast.blogspot.ru/2012/04/russianovel-bibliography.html (дата обращения: 20.03. 2019).

8. Mitchell K. History and Cultural Memory in Neo-Victorian Fiction. Palgrave Macmillan, NY, 2010.

9. Chomsky N. Invasion Newspeak: U. S. & USSR, 1989 // Fair. Dec. 1989. URL: https://chomsky.info/198912 (дата обращения: 20.03. 2019).

10. McCauley M. The Rise and Fall of the Soviet Union. Routledge, OX, NY, 2013.

11. Orwell G. Politics and the English Language. 1946. URL: http://www.orwell.ru/library/essays/politics/english/e_polit (дата обращения: 20.03. 2019).

12. Bardugo L. Genre Friction: What is Tsarpunk? 2012. URL: http://ageofsteam.wordpress.com/2012/04/25/genre-friction-what-is-tsarpunk-by-leigh-bardugo/ (дата обращения: 20.03. 2019).

13. The Corpus of Contemporary American English. URL: http://corpus.byu.edu/coca (дата обращения: 20.03. 2019).

14. British National Corpus. URL: http://www.natcorp.ox.ac.uk/corpus/index.xml (дата обращения: 20.03. 2019).


Рецензия

Для цитирования:


Белоглазова Е.В. Русскоязычные вкрапления в аутентичной англоязычной литературе: к поэтике русизмов в нерусской литературе. Дискурс. 2019;5(3):90-98. https://doi.org/10.32603/2412-8562-2019-5-3-90-98

For citation:


Beloglazova E.V. Russkij jazyk in native english-language fiction: towards the poetics of russisms in non-russian literature. Discourse. 2019;5(3):90-98. https://doi.org/10.32603/2412-8562-2019-5-3-90-98

Просмотров: 399


Creative Commons License
Контент доступен под лицензией Creative Commons Attribution 4.0 License.


ISSN 2412-8562 (Print)
ISSN 2658-7777 (Online)