Preview

Дискурс

Расширенный поиск

Поиск


Сортировать по:     
 
Выпуск Название
 
Том 6, № 3 (2020) Типология основных ошибок начинающих технических переводчиков с английского Аннотация  PDF (Rus)  похожие документы
А. А. Мурзаков
"... mistakes. Erratology in the sphere of translation is of particular practical interest since translation ..."
 
Том 6, № 2 (2020) Негативизм в переводе киноназваний: переводческая трнсформация или трансформация сознания? Аннотация  PDF (Rus)  похожие документы
С. А. Панкратова
"... Introduction. The paper considers the specifics of filmonyms’ translation in the modern film ..."
 
Том 11, № 1 (2025) Героический дискурс в контексте перевода англоязычных сказок (на примере произведений Дж. Р. Киплинга) Аннотация  PDF (Rus)  похожие документы
О. В. Атаманова
"... . A comparative analysis of characteristic fragments of original texts and translations, made by K.I. Chukovsky ..."
 
Том 7, № 6 (2021) Особенности переводов «Фламандских легенд» Шарля де Костера на нидерландский язык Аннотация  PDF (Rus)  похожие документы
О. М. Журавлева, Л. А. Ульяницкая, А. А. Шумков
"... translations, which differ significantly. To understand the specifics and success of a particular translation ..."
 
Том 6, № 1 (2020) Стратегии перевода речевых характеристик персонажа художественного текста (на материале речи представителей высших слоев общества) Аннотация  похожие документы
М. Н. Куликова
"... of linguistic, sociolinguistic and translation analysis were used to analyse specific examples of phonographic ..."
 
Том 10, № 2 (2024) Английские звукоподражательные глаголы движения и их перевод на русский язык (на примере произведений Лоры Оуэн) Аннотация  PDF (Rus)  похожие документы
М. В. Веселова, Е. И. Беседина
"... and preserve iconic features of the original verb in the target language   translation and to what extent ..."
 
Том 9, № 2 (2023) Лингвокультурный анализ стилистических трансформаций при адаптации англоязычного сериала Аннотация  PDF (Rus)  похожие документы
Н. В. Степанова, Е. Ю. Синицкая
"... translation of non-equivalent and culturally marked lexemes. The relevance of the research is determined ..."
 
Том 8, № 1 (2022) Возможности поиска языковых средств выражения семантических категорий при переводе с помощью корпусных методов исследования Аннотация  PDF (Rus)  похожие документы
И. А. Лекомцева, А. Х. Абдульманова, М. Н. Куликова
"... language in translation. The purpose of the article is to construct a semantic field of linguistic means ..."
 
Том 8, № 1 (2022) Лингвокультурный анализ приемов перевода при локализации английской сказки Аннотация  PDF (Rus)  похожие документы
А. А. Литвинова, Н. В. Степанова
"... of translation techniques in the process of localization of an English fairy tale for a Russianspeaking ..."
 
Том 7, № 1 (2021) К вопросу о базовых компонентах формирования поликультурной личности Аннотация  PDF (Rus)  похожие документы
Е. И. Беседина, И. В. Кузьмич, Е. А. Шамина
"... Introduction. This article examines the role of the first language and translation in foreign ..."
 
Том 9, № 3 (2023) Сравнительный анализ репрезентации концептов woman и женщина в английском и русском языках при локализации сериала «Рассказ служанки» Аннотация  PDF (Rus)  похожие документы
Н. В. Степанова, В. Н. Матвеева
"...   is  doubtless.  Translation transformations enabling a translator to reverbalize the concept with minimal losses ..."
 
Том 10, № 5 (2024) Сохранение авторской тональности как инструмент оценки качества перевода Аннотация  PDF (Rus)  похожие документы
Н. А. Трофимова, Д. Д. Коваленко
"... translation to identify the author's tonality and its [non]preservation in the translation.    The relevance ..."
 
Том 4, № 5 (2018) СОЦИАЛИЗАЦИЯ В УСЛОВИЯХ ГЛОБАЛИЗАЦИИ: ПРОСТРАНСТВО ДЛЯ МОДЕЛИРОВАНИЯ Аннотация  PDF (Rus)  похожие документы
А. В. Щербина
 
1 - 13 из 13 результатов

Советы по поиску:

  • Поиск ведется с учетом регистра (строчные и прописные буквы различаются)
  • Служебные слова (предлоги, союзы и т.п.) игнорируются
  • По умолчанию отображаются статьи, содержащие хотя бы одно слово из запроса (то есть предполагается условие OR)
  • Чтобы гарантировать, что слово содержится в статье, предварите его знаком +; например, +журнал +мембрана органелла рибосома
  • Для поиска статей, содержащих все слова из запроса, объединяйте их с помощью AND; например, клетка AND органелла
  • Исключайте слово при помощи знака - (дефис) или NOT; например. клетка -стволовая или клетка NOT стволовая
  • Для поиска точной фразы используйте кавычки; например, "бесплатные издания". Совет: используйте кавычки для поиска последовательности иероглифов; например, "中国"
  • Используйте круглые скобки для создания сложных запросов; например, архив ((журнал AND конференция) NOT диссертация)