<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<!DOCTYPE article PUBLIC "-//NLM//DTD JATS (Z39.96) Journal Publishing DTD v1.3 20210610//EN" "JATS-journalpublishing1-3.dtd">
<article article-type="research-article" dtd-version="1.3" xmlns:mml="http://www.w3.org/1998/Math/MathML" xmlns:xlink="http://www.w3.org/1999/xlink" xmlns:xsi="http://www.w3.org/2001/XMLSchema-instance" xml:lang="ru"><front><journal-meta><journal-id journal-id-type="publisher-id">discourse</journal-id><journal-title-group><journal-title xml:lang="ru">Дискурс</journal-title><trans-title-group xml:lang="en"><trans-title>Discourse</trans-title></trans-title-group></journal-title-group><issn pub-type="ppub">2412-8562</issn><issn pub-type="epub">2658-7777</issn><publisher><publisher-name>СПбГЭТУ «ЛЭТИ»</publisher-name></publisher></journal-meta><article-meta><article-id pub-id-type="doi">10.32603/2412-8562-2025-11-3-101-116</article-id><article-id custom-type="elpub" pub-id-type="custom">discourse-799</article-id><article-categories><subj-group subj-group-type="heading"><subject>Research Article</subject></subj-group><subj-group subj-group-type="section-heading" xml:lang="ru"><subject>ЯЗЫКОЗНАНИЕ</subject></subj-group><subj-group subj-group-type="section-heading" xml:lang="en"><subject>LINGUISTICS</subject></subj-group></article-categories><title-group><article-title>Интерпретация концепта FEAR в политическом миграционном дискурсе</article-title><trans-title-group xml:lang="en"><trans-title>Interpretation of the Concept FEAR in Political Migration Discourse</trans-title></trans-title-group></title-group><contrib-group><contrib contrib-type="author" corresp="yes"><contrib-id contrib-id-type="orcid">https://orcid.org/0000-0001-8212-8929</contrib-id><name-alternatives><name name-style="eastern" xml:lang="ru"><surname>Зубарева</surname><given-names>Е. О.</given-names></name><name name-style="western" xml:lang="en"><surname>Zubareva</surname><given-names>E. O.</given-names></name></name-alternatives><bio xml:lang="ru"><p>Зубарева Екатерина Олеговна – кандидат филологических наук (2019), доцент кафедры лингвистики и перевода,</p><p>Букирева, д. 15, Пермь, 614068. </p></bio><bio xml:lang="en"><p>Ekaterina O. Zubareva – Can. Sci. (Philology, 2019), Associate Professor at the Department of Linguistis and Translation,</p><p>15 Bukireva str., Perm 614068.</p></bio><email xlink:type="simple">fialka21-85@mail.ru</email><xref ref-type="aff" rid="aff-1"/></contrib><contrib contrib-type="author" corresp="yes"><contrib-id contrib-id-type="orcid">https://orcid.org/0000-0002-8318-7864</contrib-id><name-alternatives><name name-style="eastern" xml:lang="ru"><surname>Шустова</surname><given-names>С. В.</given-names></name><name name-style="western" xml:lang="en"><surname>Shustova</surname><given-names>S. V.</given-names></name></name-alternatives><bio xml:lang="ru"><p>Шустова Светлана Викторовна – доктор филологических наук (2011), профессор (2019), профессор кафедры лингвистики и перевода,</p><p>Букирева, д. 15, Пермь, 614068.</p></bio><bio xml:lang="en"><p>Svetlana V. Shustova – Dr. Sci. (Philology, 2011), Professor (2019), Professor at the Department of Linguistis and Translation,</p><p>15 Bukireva str., Perm 614068. </p></bio><email xlink:type="simple">lanaschust@mail.ru</email><xref ref-type="aff" rid="aff-1"/></contrib><contrib contrib-type="author" corresp="yes"><contrib-id contrib-id-type="orcid">https://orcid.org/0009-0004-5260-3775</contrib-id><name-alternatives><name name-style="eastern" xml:lang="ru"><surname>Гавшина</surname><given-names>А. Г.</given-names></name><name name-style="western" xml:lang="en"><surname>Gavshina</surname><given-names>A. G.</given-names></name></name-alternatives><bio xml:lang="ru"><p>Гавшина Алина Геннадьевна – студентка (3-й курс) кафедры лингвистики и перевода,</p><p>Букирева, д. 15, Пермь, 614068.</p></bio><bio xml:lang="en"><p>Alina G. Gavshina – Student (3rd year) at the Department of Linguistis and Translation,</p><p>15 Bukireva str., Perm 614068.</p></bio><email xlink:type="simple">gavshina_000q@mail.ru</email><xref ref-type="aff" rid="aff-1"/></contrib></contrib-group><aff-alternatives id="aff-1"><aff xml:lang="ru"><institution>Пермский государственный национальный исследовательский университет</institution></aff><aff xml:lang="en"><institution>Perm State University</institution></aff></aff-alternatives><pub-date pub-type="collection"><year>2025</year></pub-date><pub-date pub-type="epub"><day>24</day><month>06</month><year>2025</year></pub-date><volume>11</volume><issue>3</issue><fpage>101</fpage><lpage>116</lpage><permissions><copyright-statement>Copyright &amp;#x00A9; Зубарева Е.О., Шустова С.В., Гавшина А.Г., 2025</copyright-statement><copyright-year>2025</copyright-year><copyright-holder xml:lang="ru">Зубарева Е.О., Шустова С.В., Гавшина А.Г.</copyright-holder><copyright-holder xml:lang="en">Zubareva E.O., Shustova S.V., Gavshina A.G.</copyright-holder><license xml:lang="ru" license-type="creative-commons-attribution" xlink:href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/" xlink:type="simple"><license-p>Данная работа распространяется под лицензией Creative Commons Attribution 4.0.</license-p></license><license xml:lang="en" license-type="creative-commons-attribution" xlink:href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/" xlink:type="simple"><license-p>This work is licensed under a Creative Commons Attribution 4.0 License.</license-p></license></permissions><self-uri xlink:href="https://discourse.elpub.ru/jour/article/view/799">https://discourse.elpub.ru/jour/article/view/799</self-uri><abstract><sec><title>Введение</title><p>Введение. Рассматривается концепт FEAR как особый, эмоционально-психологический инструмент в сфере миграционной политики. Актуальность работы связана с тем, что исследование проводится в рамках миграционной лингвистики, в задачи которой входит изучение миграционного дискурса, миграционной политики и особенностей ее языковой реализации, а также малой изученностью англоязычного политического миграционного дискурса. Цель статьи – исследовать семантический потенциал лексемы fear, выявить актуальные семантические компоненты ее значения в политическом миграционном дискурсе, а также проиллюстрировать особенности трансляции англоязычного политического миграционного дискурса на русский язык. Лексема fear является актуализатором одноименного концепта.</p></sec><sec><title>Методология и источники</title><p>Методология и источники. В качестве основных методов исследования были использованы интерпретация, категоризация, систематизация и контекстуальный анализ. Материалом для работы послужила статья Gundogmus B., Mete M. «The Politics of Fear: Fear of Migrants as an Instrument Shaping the Political Environment». Исследование опирается на теоретические работы в области концептологии, дискурсологии и миграционной лингвистики.</p></sec><sec><title>Результаты и обсуждение</title><p>Результаты и обсуждение. Миграция оказывает огромное влияние на межкультурное общение, тесно связана с политической и языковой безопасностью, лингвотолерантностью и лингвистической дискриминацией, что обусловливает интерес к миграционной лингвистике. В статье рассмотрены основные задачи миграционной лингвистики, дано определение миграционному дискурсу в аспекте интерферентности и институциональности, раскрыта жанровая структура миграционного дискурса. В работе обоснована позиция включения исследуемого концепта в концептосферу миграции. В статье представлены актуальные семантические компоненты лексемы fear, не зафиксированные в лексикографических источниках. Все компоненты разделены на две большие группы: общая и политическая (власть и миграция). Также выявлены и проиллюстрированы контекстуальные синонимы и рассмотрены основные трудности перевода политического миграционного дискурса.</p></sec><sec><title>Заключение</title><p>Заключение. В результате исследования выявлено 24 актуальных семантических компонента, функционирующих в политическом миграционном дискурсе. Концепт FEAR рассматривается как инструмент формирования миграционной политики, цель которой – вызвать у граждан чувство страха и недоверия к мигрантам, что приводит к ужесточению миграционной политики и снижению уровня толерантности. Среди особенностей перевода политического миграционного дискурса можно выделить частое использование таких переводческих трансформаций, как антонимический перевод, грамматические и контекстуальные замены и технические приемы.</p></sec></abstract><trans-abstract xml:lang="en"><sec><title>Introduction</title><p>Introduction. The article is considered the concept FEAR as a special emotional and psychological tool in the field of migration policy. The relevance of the work is related to the fact that the research is conducted within the framework of migration linguistics, the tasks of which include the study of migration discourse, migration policy and the specifics of its linguistic implementation, as well as the low level of study and development of the Englishlanguage political migration discourse. The purpose of the article is to explore the semantic potential of the lexeme fear, identify the relevant semantic components of its meaning in political migration discourse. The lexeme fear is an actualizer of the same name concept.</p></sec><sec><title>Methodology and sources</title><p>Methodology and sources. Interpretation, categorization, systematization and contextual analysis were used as the main research methods. The material for the work was an article by B. Gundogmus, M. Mete “The Politics of Fear: Fear of Migrants as an Instrument Shaping the Political Environment”. The research is based on theoretical work in the fields of conceptology, discursology and migration linguistics. </p></sec><sec><title>Results and discussion</title><p>Results and discussion. The article was examined the main tasks of migration linguistics, defines migration discourse in terms of interference and institutionality, and revealed the genre structure of migration discourse. The paper also was substantiated the position of including the concept under study in the migration conceptosphere. The article was presented the actual semantic components of the lexeme fear, which are not recorded in lexicographic sources. All components were divided into two large groups: general and political (power and migration). </p></sec><sec><title>Conclusion</title><p>Conclusion. As a result of the research, 24 relevant semantic components functioning in the political migration discourse have been identified. The concept FEAR is considered as a tool for shaping migration policy, the purpose of which is to cause citizens to feel fear and distrust of migrants, which consequently leads to a tightening of migration policy and a decrease in the level of tolerance.</p></sec></trans-abstract><kwd-group xml:lang="ru"><kwd>концепт</kwd><kwd>концептосфера</kwd><kwd>миграционная лингвистика</kwd><kwd>миграционный дискурс</kwd><kwd>политический миграционный дискурс</kwd><kwd>семантический компонент</kwd></kwd-group><kwd-group xml:lang="en"><kwd>concept</kwd><kwd>conceptosphere</kwd><kwd>migration linguistics</kwd><kwd>migration discourse</kwd><kwd>political migration discourse</kwd><kwd>semantic component</kwd></kwd-group></article-meta></front><back><ref-list><title>References</title><ref id="cit1"><label>1</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Gundogmus B., Mete M. The Politics of Fear: Fear of Migrants as an Instrument Shaping the Political Environment // J. of Erciyes Communication. 2024. Voi. 11, iss. 1. P. 61–80. DOI: 10.17680/erciyesiletisim.1352206.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Gundogmus, B. and Mete, M. (2024), “The Politics of Fear: Fear of Migrants as an Instrument Shaping the Political Environment”, J. of Erciyes Communication, vol. 11, iss. 1, pp. 61–80. DOI: 10.17680/erciyesiletisim.1352206.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit2"><label>2</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Зубарева Е. О. Актуальные проблемы лингвистики. Лингвистическое моделирование концептуального поля МИГРАЦИЯ. Пермь: ПГНИУ, 2024.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Zubareva, Е.О. (2024), Aktual'nye problemy lingvistiki. Lingvisticheskoe modelirovanie kontseptual'nogo polya MIGRATSIYA [Actual problems of linguistics. Linguistic modeling of the MIGRATION conceptual field], Perm State University, Perm’, RUS.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit3"><label>3</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Мукомель В. И. Миграционная политика России: постсоветские контексты. М.: Диполь, 2005.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Mukomel’, V.I. (2005), Migratsionnaya politika Rossii: Postsovetskie konteksty [Migration policy of Russia: Post-Soviet contexts], Dipol’, Moscow, RUS.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit4"><label>4</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Панарина А. С., Пищальникова В. А., Радченко О. А. Этнопсихолингвистика как теоретикометодологическая база миграционной лингвистики // Этнопсихолингвистика. 2022. № 4 (11). С. 7–27. DOI: 10.31249/epl/2022.04.01.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Panarina, A.S., Pishchalnikova, V.A. and Radchenko, O.A. (2022), “Ethnopsycholinguistics as a theoretical and methodological basis for migration linguistics”, Ethnopsycholinguistics, no. 4 (11), pp. 7–27. DOI: 10.31249/epl/2022.04.01.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit5"><label>5</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Арекеева Ю. Е. Философское осмысление оппозиции «СВОЙ-ЧУЖОЙ» // Евразийский гуманитарный журнал. 2023. № 2. С. 31–38.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Arekeeva, Ju.E. (2023), ““Philosophical Understanding of the Opposition "Friend - Foe"”, Eurasian Humanitarian J., no. 2, pp. 31–38.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit6"><label>6</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Шустова С. В., Романова А. И. Категория лингвистической дискриминации // Миграционная лингвистика. 2024. № 6. С. 4–21.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Shustova, S.V. and Romanova, A.I. (2024), “The category of linguistic discrimination in migration discourse”, Migration linguistics, no. 6, pp. 4–21.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit7"><label>7</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Зубарева Е. О., Колегова А. А. Синтагматическая модель концепта TRAVELLER в британском и американском вариантах английского языка // Евразийский гуманитарный журнал. 2024. № 1. С. 6–18.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Zubareva, E.O. and Kolegova, A.A. (2024), ”The syntagmatic model of the concept traveller in the British and American variants of the English language”, Eurasian Humanitarian J., no. 1, pp. 6–18.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit8"><label>8</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Шустова С. В. Миграционная лингвистика и миграционный дискурс // Теоретическая и прикладная лингвистика, 2018. T. 4, № 2. С. 114–125. DOI: 10.22250/24107190_2018_4_2_114_125.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Shustova, S.V. (2018), “Migration linguistics and migration discourse”, Theoretical and Applied Linguistics, vol. 4, no. 2, pp. 114–125. DOI: 10.22250/24107190_2018_4_2_114_125.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit9"><label>9</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Van Dijk T. A. Discourse and Migration // Qualitative Research in European Migration Studies / Zapata-Barrero, R. and Yalaz, E. (ed.), Cham: Springer, 2018. P. 227–245. https://doi.org/10.1007/978-3-319-76861-8_13.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Van Dijk, T.A. (2018), “Discourse and Migration”, Qualitative Research in European Migration Studies, Zapata-Barrero, R. and Yalaz, E. (eds.), Springer, Cham, UK, pp. 227–245. https://doi.org/10.1007/978-3-319-76861-8_13.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit10"><label>10</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Демьянков В. 3. Английские термины и русские эквиваленты // Тетради новых терминов. 1982. № 2. С. 7–8.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Dem’yankov, V.Z. (1982), “English terms and Russian equivalents”, Tetradi novy’x terminov [Notebooks of new terms], no. 2, pp. 7–8.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit11"><label>11</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Зубарева Е. О. Синтагматический анализ концепта МИГРАЦИЯ (на материале корпусных данных) // Миграционная лингвистика. 2019. №1. С. 23–42.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Zubareva, E.O. and Shustova, S.V (2019), “Syntagmatic analysis of the concept migration (on the material of corpus)”, Migration Linguistics, no. 1, pp. 23–42.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit12"><label>12</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Мукомель В. И. Российские дискурсы о миграции // Вестн. общественного мнения. Данные. Анализ. Дискуссии. 2005. № 1. С. 48–57.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Mukomel’, V.I. (2005), “Russian discourses on migration”, The Russian Public Opinion Herald. Data. Analysis. Discussions, no. 1, pp. 48–57.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit13"><label>13</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Woordhunt. URL: https://wooordhunt.ru/ (дата обращения: 01.09.2024).</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Woordhunt, available at: https://wooordhunt.ru/ (accessed 01.09.2025).</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit14"><label>14</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Lexicon of Psychology – Terms, Treatments, Biographies, URL: https://www.psychology-lexicon.com/cms/glossary/39-glossary-f/426-fear.html?highlight=WyJmZWFyIiwiZmVhcmZ1bCIsImZlYXJmdWxuZXNzIiwiZmVhcmVkIiwiZmVhcnMiLCInZmVhciciLCJmZWFyaW5nIl0= (дата обращения: 08.08.2024).</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Lexicon of Psychology – Terms, Treatments, Biographies, available at: https://www.psychologylexicon.com/cms/glossary/39-glossary-f/426-fear.html?highlight=WyJmZWFyIiwiZmVhcmZ1bCIsImZlYXJmdWxuZXNzIiwiZmVhcmVkIiwiZmVhcnMiLCInZmVhciciLCJmZWFyaW5nIl0= (accessed 08.08.2024).</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit15"><label>15</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Cooley C. H. Genius, Fame and the Comparison of Races // The Annals of the American Academy of Political and Social Science. 1897. Vol. 9, iss. 3. P. 317–358. DOI: https://doi.org/10.1177/0002716297009003.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Cooley, C.H. (1897), “Genius, Fame and the Comparison of Races”, The Annals of the American Academy of Political and Social Science, vol. 9, iss. 3, pp. 317–358. DOI: https://doi.org/10.1177/0002716297009003.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit16"><label>16</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Дубравин Д. Психология эмоций: чувства под контролем. Киев: Агенция «Айпио», 2015.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Dubravin, D. (2015), Psikhologiya emotsii: chuvstva pod kontrolem [Psychology of emotions: feelings under control], Agentsiya “Aipio”, Kiev, UKR.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit17"><label>17</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Антинази А. Энциклопедия социологии. 2009. URL: http://sociology.niv.ru/doc/encyclopedia/socio/index.htm (дата обращения: 20.10.2024).</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Antinazi, A. (2009), Entsiklopediya sotsiologii [Encyclopedia of Sociology], available at: http://sociology.niv.ru/doc/encyclopedia/socio/index.htm (accessed 20.10.2024).</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit18"><label>18</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Большой академический словарь русского языка / гл. ред. К. С. Горбачевич. Т. 9. М.: Наука, 2007.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Gorbachevich, K.S. (2007), Bol'shoi akademicheskii slovar' russkogo yazyka [The Great Academic Dictionary of the Russian language], vol. 9, Nauka, Moscow, RUS.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit19"><label>19</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Oxford Learner's Dictionaries. URL: https://www.oxfordlearnersdictionaries.com/definition/english/fear_1?q=fear (дата обращения: 01.09.2024).</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Oxford Learner's Dictionaries, available at: https://www.oxfordlearnersdictionaries.com/definition/english/fear_1?q=fear (accessed 01.09.2024).</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit20"><label>20</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Cambridge Dictionary. URL: https://dictionary.cambridge.org/dictionary/english/fear (дата обращения: 01.09.2024).</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Cambridge Dictionary, available at: https://dictionary.cambridge.org/dictionary/english/fear (accessed 01.09.2024).</mixed-citation></citation-alternatives></ref></ref-list><fn-group><fn fn-type="conflict"><p>The authors declare that there are no conflicts of interest present.</p></fn></fn-group></back></article>
