<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<!DOCTYPE article PUBLIC "-//NLM//DTD JATS (Z39.96) Journal Publishing DTD v1.3 20210610//EN" "JATS-journalpublishing1-3.dtd">
<article article-type="research-article" dtd-version="1.3" xmlns:mml="http://www.w3.org/1998/Math/MathML" xmlns:xlink="http://www.w3.org/1999/xlink" xmlns:xsi="http://www.w3.org/2001/XMLSchema-instance" xml:lang="ru"><front><journal-meta><journal-id journal-id-type="publisher-id">discourse</journal-id><journal-title-group><journal-title xml:lang="ru">Дискурс</journal-title><trans-title-group xml:lang="en"><trans-title>Discourse</trans-title></trans-title-group></journal-title-group><issn pub-type="ppub">2412-8562</issn><issn pub-type="epub">2658-7777</issn><publisher><publisher-name>СПбГЭТУ «ЛЭТИ»</publisher-name></publisher></journal-meta><article-meta><article-id pub-id-type="doi">10.32603/2412-8562-2024-10-1-5-14</article-id><article-id custom-type="elpub" pub-id-type="custom">discourse-653</article-id><article-categories><subj-group subj-group-type="heading"><subject>Research Article</subject></subj-group><subj-group subj-group-type="section-heading" xml:lang="ru"><subject>ФИЛОСОФИЯ</subject></subj-group><subj-group subj-group-type="section-heading" xml:lang="en"><subject>PHILOSOPHY</subject></subj-group></article-categories><title-group><article-title>Влияние системы Бертольта Брехта на традиционный китайский театр</article-title><trans-title-group xml:lang="en"><trans-title>The Influence of the Bertolt Brecht System on Traditional Chinese Theater</trans-title></trans-title-group></title-group><contrib-group><contrib contrib-type="author" corresp="yes"><contrib-id contrib-id-type="orcid">https://orcid.org/0009-0002-8376-1704</contrib-id><name-alternatives><name name-style="eastern" xml:lang="ru"><surname>Цзявэнь</surname><given-names>Сюй</given-names></name><name name-style="western" xml:lang="en"><surname>Jiawen</surname><given-names>Xu</given-names></name></name-alternatives><bio xml:lang="ru"><p>Сюй Цзявэнь – аспирантка Института философии</p><p>Менделеевская линия, д. 5, Санкт-Петербург, 199034</p></bio><bio xml:lang="en"><p>Xu Jiawen – Postgraduate at the Institute of Philosophy</p><p>5 Mendeleevskaya line, St Petersburg 199034</p></bio><email xlink:type="simple">st106485@student.spbu.ru</email><xref ref-type="aff" rid="aff-1"/></contrib><contrib contrib-type="author" corresp="yes"><contrib-id contrib-id-type="orcid">https://orcid.org/0000-0002-3905-1265</contrib-id><name-alternatives><name name-style="eastern" xml:lang="ru"><surname>Морина</surname><given-names>Л. П.</given-names></name><name name-style="western" xml:lang="en"><surname>Morina</surname><given-names>L. P.</given-names></name></name-alternatives><bio xml:lang="ru"><p>Морина Лариса Павловна – доктор философских наук (2018), доцент кафедры культурологии, философии культуры и эстетики Института философии</p><p>Менделеевская линия, д. 5, Санкт-Петербург, 199034</p></bio><bio xml:lang="en"><p>Larisa P. Morina – Dr. Sci. (Philosophy, 2018), Associate Professor at the Department of Cultural Studies, Philosophy of Culture and Aesthetics, Institute of Philosophy</p><p>5 Mendeleevskaya line, St Petersburg 199034</p></bio><email xlink:type="simple">mlp207@ya.ru</email><xref ref-type="aff" rid="aff-1"/></contrib></contrib-group><aff-alternatives id="aff-1"><aff xml:lang="ru"><institution>Санкт-Петербурсгкий госудасртвенный университет</institution></aff><aff xml:lang="en"><institution>Saint Petersburg State University</institution></aff></aff-alternatives><pub-date pub-type="collection"><year>2024</year></pub-date><pub-date pub-type="epub"><day>23</day><month>02</month><year>2024</year></pub-date><volume>10</volume><issue>1</issue><fpage>5</fpage><lpage>14</lpage><permissions><copyright-statement>Copyright &amp;#x00A9; Цзявэнь С., Морина Л.П., 2024</copyright-statement><copyright-year>2024</copyright-year><copyright-holder xml:lang="ru">Цзявэнь С., Морина Л.П.</copyright-holder><copyright-holder xml:lang="en">Jiawen X., Morina L.P.</copyright-holder><license xml:lang="ru" license-type="creative-commons-attribution" xlink:href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/" xlink:type="simple"><license-p>Данная работа распространяется под лицензией Creative Commons Attribution 4.0.</license-p></license><license xml:lang="en" license-type="creative-commons-attribution" xlink:href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/" xlink:type="simple"><license-p>This work is licensed under a Creative Commons Attribution 4.0 License.</license-p></license></permissions><self-uri xlink:href="https://discourse.elpub.ru/jour/article/view/653">https://discourse.elpub.ru/jour/article/view/653</self-uri><abstract><sec><title>Введение</title><p>Введение. Статья посвящена феномену современного китайского театра и ставит своей целью исследовать пути его эволюции от подражания европейским авангардным формам театрального искусства до формирования самобытного художественного языка. Значимой целью является также выявление факторов, определивших уникальные эстетические и содержательные характеристики современного китайского театра.</p></sec><sec><title>Методология и источники</title><p>Методология и источники. В результате применения метода сравнительного анализа в статье сопоставляются театральные концепции Ибсена, Станиславского и Брехта, в той или иной степени повлиявшие на образ современного китайского театра.</p></sec><sec><title>Результаты и обсуждение</title><p>Результаты и обсуждение. Показывается особая роль европейского театрального авангарда, а именно концепции диалектической драмы Брехта, которая получила свое распространение в Китае в конце XX в. За двадцатилетний период (1959–1979) в Китае состоялись три так называемых «брехтовских бума», радикально трансформировавших китайский традиционный театр. Однако несмотря на высокую популярность брехтовских идей, Китайский театр не превратился в дословного транслятора европейского авангарда, но сформировал собственный художественный стиль с опорой на традиционные структуры зрительского восприятия. Ключевую роль в этом процессе сыграл национально-культурный конктекст – социально-политический и ментальный, – обусловивший специфические формы адаптации культурных смыслов европейского театра. История китайского авангардного театра длится более сорока лет, с начала 1980-х гг. Пережив период прямого заимствования, китайские театральные деятели пришли к осознанию необходимости переосмыслить европейское наследие в контексте собственной культуры. В итоге именно срединный путь развития китайского театра оказался самым продуктивным – путь, который вобрал в себя выдающиеся художественные идеи Станиславского и Брехта, современного западного авангарда, но также не отвергнув при этом и традиционные художественные принципы. Так сложилась китайская театральная культура с собственным уникальным стилем.</p></sec><sec><title>Заключение</title><p>Заключение. XX в. стал эпохой взаимообмена восточной и западной театральных традиций, что во многом сформировало мировой культурный ландшафт, в котором взаимодействие теории Брехта и традиционной китайской культуры образует особенный топос.</p></sec></abstract><trans-abstract xml:lang="en"><sec><title>Introduction</title><p>Introduction. The article is devoted to the phenomenon of modern Chinese theater and aims to explore the ways of its evolution – from imitation of European avant-garde forms of theatrical art to the formation of an original artistic language. An important goal is also to identify the factors that have determined the unique aesthetic and meaningful characteristics of modern Chinese theater.</p></sec><sec><title>Methodology and sources</title><p>Methodology and sources. As a result of the application of the comparative analysis method, the article compares the theatrical concepts of Ibsen, Stanislavsky and Brecht, which influenced the image of modern Chinese theater.</p></sec><sec><title>Result and discussion</title><p>Result and discussion. The special role of the European theatrical avant-garde is shown, namely, the concept of Brecht's dialectical drama, which became widespread in China at the end of the XX century. Over a twenty-year period (from 1959 to 1979), three so-called «Brecht booms» took place in China, radically transforming Chinese traditional theater. However, despite the high popularity of Brecht's ideas, the Chinese Theater did not turn into a literal translator of the European avant-garde, but formed its own artistic style based on traditional structures of audience perception. The key role in this process was played by the national cultural context – socio-political and mental – which determined the specific forms of adaptation of the cultural meanings of the European theater. The history of Chinese avant-garde theater lasts for more than forty years and began in the early 1980s. After experiencing a period of direct borrowing, Chinese theatrical figures came to rethink the European heritage in the context of their own culture. As a result, it was the middle path of Chinese theater development that turned out to be the most productive – a path that absorbed the outstanding artistic ideas of Stanislavsky and Brecht, the modern Western avant-garde, but also without rejecting traditional artistic principles. This is how Chinese theatrical culture has developed with its own unique style.</p></sec><sec><title>Conclusion</title><p>Conclusion. The 20th century became the era of the interchange of Eastern and Western theatrical traditions, which largely shaped the world cultural landscape, in which the interaction of Brecht's theory and traditional Chinese culture forms a special topos.</p></sec></trans-abstract><kwd-group xml:lang="ru"><kwd>Бертольт Брехт</kwd><kwd>К. С. Станиславский</kwd><kwd>китайский традиционный театр</kwd><kwd>авангард</kwd><kwd>«эффект отчуждения»</kwd><kwd>диалектическая драма</kwd><kwd>философия культуры</kwd><kwd>эстетика</kwd></kwd-group><kwd-group xml:lang="en"><kwd>Bertolt Brecht</kwd><kwd>K.S. Stanislavsky</kwd><kwd>Chinese National Theater</kwd><kwd>avant-garde</kwd><kwd>«alienation effect»</kwd><kwd>dialectical drama</kwd><kwd>philosophy of culture</kwd><kwd>aesthetics</kwd></kwd-group></article-meta></front><back><ref-list><title>References</title><ref id="cit1"><label>1</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Чжао Цзиншэнь. Позиции птиц в современной мировой литературе. Шанхай: Современные книги, 1930 (на кит. яз.).</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Zhao, Jingshen (1930), Pozitsii ptits v sovremennoi mirovoi literature [The positions of birds in modern world literature], Modern Books, Shanghai, CHN (in China).</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit2"><label>2</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Брехт Б. Избранное Брехта / пер. на кит. Фэн Чжи и Ду Вэньтан. Пекин: Народная литература, 1959.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Brecht, B. (1959), Selected Brecht, Transl. into Chinese Feng, Zhi and Du, Wentang, Izd. Narodnaya liliteratura, Beijing, CHN.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit3"><label>3</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Хуан Цзолинь. О немецком драматурге Бертольте Брехте // Театроведение. 1959. № 6. C. 127–136 (на кит. яз.).</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Huang, Zuolin (1959), “On the German playwright Bertolt Brecht”, Theater Studies, no. 6, pp. 127–136 (in China).</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit4"><label>4</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Хуан Цзолинь. Размышления о взглядах на театр // Газета КНР. 25.04.1962 (на кит. яз.).</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Huang, Zuolin (1962), “Reflections on the views of theater”, PRC Newspaper，25.04.1962 (in China).</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit5"><label>5</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Хуан Цзолинь. Размышления о взглядах на театр // Шанхайская драма. 2006. № 8. C. 34–40 (на кит. яз.).</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Huang, Zuolin (2006), “Reflections on the views of theater”, Shanghai Drama, no. 8, pp. 34–40 (in China).</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit6"><label>6</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Брехт Б. Избранные пьесы Брехта / пер. на кит. Сунь Фэнчэн, Бянь Чжилинь, Чжан Ли. Пекин: Народная литература, 1980.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Brecht, B. (1980), Selected plays by Brecht, Transl. into Chinese Sun, Fengcheng, Bian, Zhilin and Zhang, Li, People's Literature, Pekin, CHN.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit7"><label>7</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Брехт Б. Брехт о драме / пер. на кит. Дин Янчжун и др. Пекин: Китайское театральное изд-во, 1990.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Brecht, B. (1990), Brecht on Drama, Transl. into Chinese Ding, Yangzhong et al., Chinese Theater Publishing House, Beijing, CHN.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit8"><label>8</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">О драматическом искусстве Брехта / Хуан Цзолинь, Тонг Даомин и др. Пекин: Китайское театральное изд-во, 1984 (на кит. яз.).</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Huang, Zuolin, Tong, Daoming, et al. (1984), On Brecht's Dramatic Art, Chinese Theater Publishing House, Beijing, CHN (in China).</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit9"><label>9</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Фан Вэйгуй. Брехт. Ляонин: Народное изд-во Ляонина, 1985 (на кит. яз.).</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Fang, Weigui (1985), Brecht, Liaoning People's Publishing House, Liaoning, CHN (in China).</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit10"><label>10</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Фалькель К. Биография Брехта / пер. на кит. Ли Цзяньминь. Пекин: Пекинское драматическое изд-во, 1986.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Falkel, К. (1986), Brecht's biography, Transl. into Chinese Li, Jianmin, Beijing Drama Publishing House, Beijing, CHN.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit11"><label>11</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Ду Цинъюань. Происхождение и противоречия «театрального взгляда» // Драматическое искусство. 1984. № 4. C. 39–46 (на кит. яз.).</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Du, Qingyuan (1984), “The origin and contradictions of the “heater view”, Beijing. Dramatic Art, no. 4, pp. 39–46 (in China).</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit12"><label>12</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Чэнь Гунмин. Новые изменения в концепции современной драматургии // Драматическое искусство. 1985. № 3. C. 4–7 (на кит. яз.).</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Chen, Gongming (1985), “New changes in the modern notion of drama”, Beijing. Dramatic Art, no. 3, pp. 4–7 (in China).</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit13"><label>13</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Брехт Б. Брехт о драме / пер. на кит. Дин Янчжун и др. Пекин: Китайское театральное изд-во, 1990.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Brecht, B. (1990), Brecht on Drama, Transl. into Chinese Ding, Yangzhong et al., Chinese Theater Publishing House, Beijing, CHN.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit14"><label>14</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Гао Синьцзянь. Сборник пьес Гао Синьцзяня. Пекин: Масса, 1985 (на кит. яз.).</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Gao, Xingjian (1985), Collection of plays by Gao Xingjian, Massa Publishing House, Beijing, CHN (in China).</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit15"><label>15</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Гао Синьцзянь. Поиск современного театра. Пекин: Китайское драматическое изд-во, 1988 (на кит. яз.).</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Gao, Xingjian (1988), The search for modern theater, China Drama Publishing House, Beijing, CHN (in China).</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit16"><label>16</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Гао Синьцзянь. Я и Брехт // Современная литературная мысль. 1986. № 4. C. 83–92 (на кит. яз.).</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Gao, Xinjian (1986), “Me and Brecht”, Beijing: Modern Literary Thought, no. 4, pp. 83–92 (in China).</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit17"><label>17</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Брехт Б. Театр: пьесы, статьи, высказывания: в 5 т. Т. 5/2 / пер. с нем. М.: Искусство, 1965.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Brecht, B. (1965), Theater: Pieces. Articles. Statements, Transl., in 5 vols., vol. 5/2, Iskusstvo, Moscow, USSR.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit18"><label>18</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Чжоу Юньлун. Трансгрессивное воображение: кросс-культурные театральные исследования в Китае, 1895–1949. Сямэнь: Изд-во Сямэньского ун-та, 2010 (на кит. яз.).</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Zhou, Yunlong (2010), Transgressive imagination: cross-cultural theater studies in China, 1895–1949, Xiamen Univ. Press, Xiamen, CHN (in China).</mixed-citation></citation-alternatives></ref></ref-list><fn-group><fn fn-type="conflict"><p>The authors declare that there are no conflicts of interest present.</p></fn></fn-group></back></article>
