<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<!DOCTYPE article PUBLIC "-//NLM//DTD JATS (Z39.96) Journal Publishing DTD v1.3 20210610//EN" "JATS-journalpublishing1-3.dtd">
<article article-type="research-article" dtd-version="1.3" xmlns:mml="http://www.w3.org/1998/Math/MathML" xmlns:xlink="http://www.w3.org/1999/xlink" xmlns:xsi="http://www.w3.org/2001/XMLSchema-instance" xml:lang="ru"><front><journal-meta><journal-id journal-id-type="publisher-id">discourse</journal-id><journal-title-group><journal-title xml:lang="ru">Дискурс</journal-title><trans-title-group xml:lang="en"><trans-title>Discourse</trans-title></trans-title-group></journal-title-group><issn pub-type="ppub">2412-8562</issn><issn pub-type="epub">2658-7777</issn><publisher><publisher-name>СПбГЭТУ «ЛЭТИ»</publisher-name></publisher></journal-meta><article-meta><article-id pub-id-type="doi">10.32603/2412-8562-2023-9-4-150-159</article-id><article-id custom-type="elpub" pub-id-type="custom">discourse-616</article-id><article-categories><subj-group subj-group-type="heading"><subject>Research Article</subject></subj-group><subj-group subj-group-type="section-heading" xml:lang="ru"><subject>ЯЗЫКОЗНАНИЕ</subject></subj-group><subj-group subj-group-type="section-heading" xml:lang="en"><subject>LINGUISTICS</subject></subj-group></article-categories><title-group><article-title>Вариативность промежуточного языка во Фландрии</article-title><trans-title-group xml:lang="en"><trans-title>Variation of the Intermediate Language in Flanders</trans-title></trans-title-group></title-group><contrib-group><contrib contrib-type="author" corresp="yes"><name-alternatives><name name-style="eastern" xml:lang="ru"><surname>Коломиец</surname><given-names>Н. А.</given-names></name><name name-style="western" xml:lang="en"><surname>Kolomiets</surname><given-names>N. A.</given-names></name></name-alternatives><bio xml:lang="ru"><p>Коломиец Наталья Анатольевна – старший преподаватель кафедры скандинавских, нидерландского и финского языков переводческого факультета.</p><p>ул. Остоженка, д. 38, Москва, 119034</p></bio><bio xml:lang="en"><p>Natalia A. Kolomiets – Senior Lecturer at the Department of Scandinvian, Dutch and Finnish Languages, Faculty of Translation and Interpreting, Moscow State Linguistic University.</p><p>38 Ostozhenka str., Moscow 119034</p></bio><email xlink:type="simple">na.kolomiets@gmail.com</email><xref ref-type="aff" rid="aff-1"/></contrib></contrib-group><aff-alternatives id="aff-1"><aff xml:lang="ru">Московский государственный лингвистический университет<country>Россия</country></aff><aff xml:lang="en">Moscow State Linguistic University<country>Russian Federation</country></aff></aff-alternatives><pub-date pub-type="collection"><year>2023</year></pub-date><pub-date pub-type="epub"><day>21</day><month>09</month><year>2023</year></pub-date><volume>9</volume><issue>4</issue><fpage>150</fpage><lpage>159</lpage><permissions><copyright-statement>Copyright &amp;#x00A9; Коломиец Н.А., 2023</copyright-statement><copyright-year>2023</copyright-year><copyright-holder xml:lang="ru">Коломиец Н.А.</copyright-holder><copyright-holder xml:lang="en">Kolomiets N.A.</copyright-holder><license license-type="creative-commons-attribution" xlink:href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/" xlink:type="simple"><license-p>This work is licensed under a Creative Commons Attribution 4.0 License.</license-p></license></permissions><self-uri xlink:href="https://discourse.elpub.ru/jour/article/view/616">https://discourse.elpub.ru/jour/article/view/616</self-uri><abstract><sec><title>Введение</title><p>Введение. В настоящее время языковой  континуум нидерландского языка на территории  Фландрии  претерпевает значительные  изменения   и развивается в  сторону трехчленной парадигмы, представленной стандартным языком, промежуточным языком (tussentaal)  и многочисленными диалектами, что объясняет актуальность исследования  промежуточного  языка. Цель данного  исследования заключается в анализе вариативности промежуточного языка, его составляющих  элементов,  сочетания и соотношения диалектных признаков и признаков стандартного языка, а также в анализе проблемы  разграничения диалектов  и промежуточного  языка,  что  определяет  его научную новизну.</p></sec><sec><title>Методология и источники</title><p>Методология и источники.  Материалом исследования послужили издания и статьи на нидерландском языке (Фландрия), телесериалы, ток-шоу на фламандском  телевидении, опросы нескольких информантов.  Для сбора и анализа  данных  применялись метод лингвистического наблюдения,  метод анкетирования, метод сравнительно-сопоставительного анализа.  Теоретической основой  исследования являются работы по языковой  вариативности.</p></sec><sec><title>Результаты и обсуждение</title><p>Результаты и обсуждение.  В промежуточном  языке  языкового континуума Фландрии существуют  различные варианты,  формирующиеся за счет  интерференции  первичных,  вторичных и третичных  диалектных  признаков,  а также за счет интерференции элементов  стандартного языка  в  различной  степени.  Образуются,  с одной  стороны,  общие  признаки  промежуточного  языка,  характерные для  всей  территории Фландрии,  с  другой  стороны,  местные  отличия.  Сам промежуточный  язык  стремительно  занимает  позиции в сферах СМИ, культуры, рекламы.</p></sec><sec><title>Заключение</title><p>Заключение. Определенные диалектные  признаки имеют высокую степень интерференции  во  всех  вариантах промежуточного  языка  во  Фландрии,  постепенно становятся его неотъемлемой частью  и не препятствуют восприятию  речи респондентов. За счет преобладания региональной окраски вариантов промежуточного языка носители могут с легкостью  идентифицировать происхождение  говорящего.</p></sec></abstract><trans-abstract xml:lang="en"><sec><title>Introduction</title><p>Introduction. At this time the  language  continuum  of Dutch on the  territory of Flanders undergoes  significant changes  and develops in the direction of three-part  paradigm, which consists  of the  standard  Dutch language,  intermediate (tussentaal)  and  various  dialects which explains the actuality of the studies of the intermediate language. The purpose of the study is to analyze the variety of the intermediate language, its components, combinations and correlation  between  the dialect features  and the features  of the standard language, as well as to analyze the problem of distinguishing the dialects and the intermediate language which explains the novelty of the study.</p></sec><sec><title>Methodology and  sources</title><p>Methodology and  sources. The study of conducted  using the  publications  and articles  in Dutch (Flanders), TV series,  talk-show on the Flemish TV, interviewing some  informants.  The data was collected  and analyzed using the method  linguistic observations, questioning  and comparative analysis. The theoretical  basis of the research is language variation.</p></sec><sec><title>Results  and  discussion</title><p>Results  and  discussion.  In  the  intermediate  language  of  the  language  continuum  of Flanders  there  are  different  variants  which are  formed  due  to  the  interference of  the primary, secondary  and tertiary dialect features, as well as due to the interference of the elements of the standard  language in different degrees.  There are general  features  of the intermediate language typical for all territory of Flanders on the one side and on the other side  local  differences. The  intermediate  language  gains  strong  positions  in the  media, culture and advertising.</p></sec><sec><title>Conclusion</title><p>Conclusion.  Some dialect features  have a high degree  of interference in all variants of the intermediate  language  in  Flanders,  they  become  an  integral  part  of  the  intermediate language  and  don’t  prevent  the  speakers   from  understanding   each  other.  Due  to  the dominant  regional character of the variants of the intermediate language native speakers can easily identify the origin of the respondent.</p></sec></trans-abstract><kwd-group xml:lang="ru"><kwd>вариативность</kwd><kwd>промежуточный язык во Фландрии</kwd><kwd>интерференция</kwd><kwd>диалектные черты</kwd><kwd>черты стандартного нидерландского языка</kwd></kwd-group><kwd-group xml:lang="en"><kwd>variation</kwd><kwd>intermediate language in Flanders (tussentaal)</kwd><kwd>interference</kwd><kwd>dialect features</kwd><kwd>features  of the standard Dutch</kwd></kwd-group></article-meta></front><back><ref-list><title>References</title><ref id="cit1"><label>1</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Ярцева В. Н. Проблема вариативности и взаимоотношение уровней грамматической системы языка // Вопросы языкознания. 1983. № 5. С. 17–24.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Yartseva, V.N. (1983), “Problems of variation and interconnection of the levels of the grammatical systems of the language”, Voprosy Jazykoznanija, vol. 5, pp. 17–24.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit2"><label>2</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Солнцев В. М. Вариантность // Лингвистический энциклопедический словарь / гл. ред. В. Н. Ярцева. М.: Сов. энциклопедия, 1990. С. 80–81.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Solntesv, V.M. (1990), “Variation”, Lingvisticheskii entsiklopedicheskii slovar' [Linguistic Encyclopedic Dictionary], Sovetskaya encylopedia, Moscow, USSR, pp. 80–81.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit3"><label>3</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Goossens J. De toekomst van het Nederlands in Vlaanderen // Ons Erfdeel. 2000. Jaargang 43, Nr. 1. P. 2–13.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Goossens, J. (2000), “De toekomst van het Nederlands in Vlaanderen”, Ons Erfdeel, Jaargang 43, nr. 1, pp. 2–13.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit4"><label>4</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Debrabandere F. Het echec van de ABN-actie in Vlaanderen // Nederlands van nu. 2005. Jaargang 53, Nr. 1. P. 27–31.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Debrabandere, F. (2005), “Het echec van de ABN-actie in Vlaanderen”, Nederlands van nu, Jaargang 53, nr. 1, pp. 27–31.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit5"><label>5</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Verhulst D. De helaasheid der dingen. Amsterdam: Contact, 2006.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Verhulst, D. (2006), De helaasheid der dingen, Contact, Amsterdam, NDL.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit6"><label>6</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">HLN. URL: https://www.hln.be (дата обращения: 15.01.2023).</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">HLN, available at: https://www.hln.be (accessed 15.01.2023).</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit7"><label>7</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Blokken // Vrt Max. URL: https://www.vrt.be/vrtnu/a-z/blokken/ (дата обращения: 12.12.2022).</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">“Blokken”, Vrt Max, available at: https://www.vrt.be/vrtnu/a-z/blokken/ (accessed 12.12.2022).</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit8"><label>8</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Сoppers // Vtm Go. URL: https://vtm.be/vtmgo/coppers~4955027e-a475-448e-8c22-a0385cee1255?referrer=https%3A%2F%2Fwww.google.com%2F (дата обращения: 24.12.2022).</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">“Сoppers”, Vtm Go, available at: https://vtm.be/vtmgo/coppers~4955027e-a475-448e-8c22-a0385cee1255?referrer=https%3A%2F%2Fwww.google.com%2F (accessed 24.12.2022).</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit9"><label>9</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Willemyns R. Het verhaal van het Vlaams; de geschiedenis van het Nederlands in de Zuidelijke Nederlanden. Antwerpen: Standaard Uitgevrij, 2003.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Willemyns, R. (2003), Het verhaal van het Vlaams; de geschiedenis van het Nederlands in de Zuidelijke Nederlanden, Standaard Uitgevrij, Antwerpen, NDL.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit10"><label>10</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Devos M. Genese en structuur van het Vlaamse dialectlandschap // Structuren in talige variatie in Vlaanderen. Gent: Academia Press, 2006. P. 35–61.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Devos, M. (2006), “Genese en structuur van het Vlaamse dialectlandschap”, Structuren in talige variatie in Vlaanderen, Academia Press, Gent, BEL, pp. 35–61.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit11"><label>11</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Ooms M. Buurtaal: praktische gids voor het Nederlands in België en Nederland, Gorredijk: Sterck &amp; De Vreese, 2020.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Ooms, M. (2020), Buurtaal: praktische gids voor het Nederlands in België en Nederland, Sterck &amp; De Vreese, Gorredijk, NDL.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit12"><label>12</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Пузевич Т. В. Языковая ситуация в Бельгии: к вопросу о социолингвистической типологии языков // Вестн. БГУ. Сер. 4. Филология. Журналистика. Педагогика. 2012. № 1. C. 40–43.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Puzevich, T.V. (2012), “Language situation in Belgium: the issue of socio-linguistic typology of languages”, Vestnik BGU. Ser. 4. Philology. Journalism. Pedagogics, no. 1, pp. 40–43.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit13"><label>13</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Atlas van het dialect in Vlaanderen / J. De Caluwe, V. De Tier, A.-S. Ghyselen, R. Vandenberghe. Tielt: Lannoo, 2021.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">De Caluwe, J., De Tier, V., Ghyselen, A.-S. and Vandenberghe, R. (2021), Atlas van het dialect in Vlaanderen, Lannoo, Tielt, NDL.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit14"><label>14</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Яковлева А. А. Разговорная норма современного нидерландского языка // Скандинавская филология. 2015. № 13. С. 273–282.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Yakovleva, А.А. (2015), “The spoken norm in Modern Dutch”, Scandinavian Philology, no. 13, pp. 273–282.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit15"><label>15</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Ульяницкая Л. А. Лексическая и грамматическая интерференция во фламандском варианте нидерландского языка: автореф. дис. … канд. филол. наук / СПбГЭТУ «ЛЭТИ». СПб., 2018.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Ulyanitskaya, L.А. (2018), “Lexical and grammatical interference in the Flemish variant of Dutch”, Abstract of Can. Sci. (Philology) dissertation, ETU, SPb., RUS.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit16"><label>16</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Media // MediaNet Vlaanderen. 01.10.2019. URL: https://www.medianetvlaanderen.be/nl/nieuws/lees-hier-het-luik-media-uit-het-vlaamse-regeerakkoord-2019-2024 (дата обращения: 01.02.2023).</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">“Media”, MediaNet Vlaanderen, 01.10.2019, available at: https://www.medianetvlaanderen.be/nl/nieuws/lees-hier-het-luik-media-uit-het-vlaamse-regeerakkoord-2019-2024 (accessed 01.02.2023).</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit17"><label>17</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Pieters K. Mentaal welzijn bij Beverse jongeren is #genezever! “Steeds minder veerkracht om met alles om te gaan” // HLN. 16.03.2021. URL: https://www.hln.be/beveren/mentaal-welzijn-bij-beverse-jongeren-is-genezever-steeds-minder-veerkracht-om-met-alles-om-te-gaan~a6320265/ (дата обращения: 08.02.2023).</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Pieters, K. (2021), “Mentaal welzijn bij Beverse jongeren is #genezever! “Steeds minder veerkracht om met alles om te gaan””, HLN, 16.03.2021, available at: https://www.hln.be/beveren/mentaal-welzijn-bij-beverse-jongeren-is-genezever-steeds-minder-veerkracht-om-met-alles-om-tegaan~a6320265/ (accessed 08.02.2023).</mixed-citation></citation-alternatives></ref></ref-list><fn-group><fn fn-type="conflict"><p>The authors declare that there are no conflicts of interest present.</p></fn></fn-group></back></article>
