<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<!DOCTYPE article PUBLIC "-//NLM//DTD JATS (Z39.96) Journal Publishing DTD v1.3 20210610//EN" "JATS-journalpublishing1-3.dtd">
<article article-type="research-article" dtd-version="1.3" xmlns:mml="http://www.w3.org/1998/Math/MathML" xmlns:xlink="http://www.w3.org/1999/xlink" xmlns:xsi="http://www.w3.org/2001/XMLSchema-instance" xml:lang="ru"><front><journal-meta><journal-id journal-id-type="publisher-id">discourse</journal-id><journal-title-group><journal-title xml:lang="ru">Дискурс</journal-title><trans-title-group xml:lang="en"><trans-title>Discourse</trans-title></trans-title-group></journal-title-group><issn pub-type="ppub">2412-8562</issn><issn pub-type="epub">2658-7777</issn><publisher><publisher-name>СПбГЭТУ «ЛЭТИ»</publisher-name></publisher></journal-meta><article-meta><article-id pub-id-type="doi">10.32603/2412-8562-2023-9-3-176-187</article-id><article-id custom-type="elpub" pub-id-type="custom">discourse-597</article-id><article-categories><subj-group subj-group-type="heading"><subject>Research Article</subject></subj-group><subj-group subj-group-type="section-heading" xml:lang="ru"><subject>ЯЗЫКОЗНАНИЕ</subject></subj-group><subj-group subj-group-type="section-heading" xml:lang="en"><subject>LINGUISTICS</subject></subj-group></article-categories><title-group><article-title>О судьбе заимствованных единиц в языке (на примере немецкого языка)</article-title><trans-title-group xml:lang="en"><trans-title>On the Fate of Loanwords in a Language (the Case of the German Language)</trans-title></trans-title-group></title-group><contrib-group><contrib contrib-type="author" corresp="yes"><name-alternatives><name name-style="eastern" xml:lang="ru"><surname>Алексеенко</surname><given-names>Е. С.</given-names></name><name name-style="western" xml:lang="en"><surname>Alekseenko</surname><given-names>E. S.</given-names></name></name-alternatives><bio xml:lang="ru"><p>Алексеенко Евгения Сергеевна – старший преподаватель кафедры иностранных языков</p><p>ул. Проф. Попова, д. 5Ф, Санкт-Петербург, 197022</p></bio><bio xml:lang="en"><p>Evgeniia S. Alekseenko – Senior Lecturer at the Department of Foreign Languages</p><p>5F Professor Popov str., St Petersburg 197022</p></bio><email xlink:type="simple">alekseenko.eugenia@gmail.com</email><xref ref-type="aff" rid="aff-1"/></contrib></contrib-group><aff-alternatives id="aff-1"><aff xml:lang="ru"><institution>Санкт-Петербургский государственный электротехнический университет «ЛЭТИ» им. В. И. Ульянова (Ленина)</institution></aff><aff xml:lang="en"><institution>Saint Petersburg Electrotechnical University</institution></aff></aff-alternatives><pub-date pub-type="collection"><year>2023</year></pub-date><pub-date pub-type="epub"><day>21</day><month>06</month><year>2023</year></pub-date><volume>9</volume><issue>3</issue><fpage>176</fpage><lpage>187</lpage><permissions><copyright-statement>Copyright &amp;#x00A9; Алексеенко Е.С., 2023</copyright-statement><copyright-year>2023</copyright-year><copyright-holder xml:lang="ru">Алексеенко Е.С.</copyright-holder><copyright-holder xml:lang="en">Alekseenko E.S.</copyright-holder><license xml:lang="ru" license-type="creative-commons-attribution" xlink:href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/" xlink:type="simple"><license-p>Данная работа распространяется под лицензией Creative Commons Attribution 4.0.</license-p></license><license xml:lang="en" license-type="creative-commons-attribution" xlink:href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/" xlink:type="simple"><license-p>This work is licensed under a Creative Commons Attribution 4.0 License.</license-p></license></permissions><self-uri xlink:href="https://discourse.elpub.ru/jour/article/view/597">https://discourse.elpub.ru/jour/article/view/597</self-uri><abstract><sec><title>Введение</title><p>Введение. В статье рассматриваются заимствования как один из путей пополнения словарного состава, отношение к иноязычным единицам в немецком языковом сообществе,  в  частности  пуристические  движения  и  борьба  за  чистоту  языка,  проводится краткий анализ заимствований в современном немецком языке. В настоящий момент заимствования, особенно из английского языка, играют значительную роль в процессе эволюции словарного состава. Анализ сути этого явления и отношения к нему  носителей  на  разных  этапах  развития  языка  и  общества  может  позволить предположить дальнейшие пути становления немецкого языка.</p><p>Методология  и  источники.  В  ходе  исследования  были  проанализированы  и  описаны такие понятия, как «языковая эволюция», «заимствования», «пуризм», «борьба за чистоту языка». Материалами для исследования послужили статьи, посвященные развитию лексики и пополнению словарного состава, в частности немецкого языка, таких авторов, как Е. Д. Поливанов и М. Д. Степанова, социолингвистические труды Л. П. Крысина и И. В. Беликова, связанные с языковой эволюцией, а также современные исследования немецкого языка.</p><p>Результаты  и  обсуждение.  В  статье  освещены  современные  социолингвистические  представления  о  языковой  эволюции,  рассмотрены  заимствования  как  значимая часть этого процесса. Проведен диахронический и синхронический анализ иноязычных элементов в словарном составе немецкого языка, представлены основные вехи развития пуризма в Германии. Развитие языка, как и развитие общества, неизбежно  оказывается  под  влиянием  сторонних  культур,  привносящих  нечто  новое; изолированное развитие оказывается практически невозможным. На разных этапах язык заимствует недостающие элементы из языков тех сообществ, которые добились большего  успеха  в  той  или  иной  области.  Восприятие  заимствованных  элементов оказывается под непосредственным влиянием настроений в языковом сообществе, политической  ситуации  и  иных  экстралингвистических  факторов.  Проведенное  исследование позволяет предположить, что, несмотря на не всегда положительное отношение  членов  языкового  сообщества  к  заимствованиям,  процесс  включения  в лексику слов из других языков неизбежен.</p></sec><sec><title>Заключение</title><p>Заключение. Заимствования – это следствие языковой эволюции, происходящей в тесном контакте с другими языками и культурами. На настоящий момент заимствования представляют собой неотъемлемую часть словарного состава немецкого языка и являются необходимым элементом его развития.</p></sec></abstract><trans-abstract xml:lang="en"><sec><title>Introduction</title><p>Introduction. The  article  discusses  loanwords  as  one  of  the  ways  to  expand  lexis,  the attitude towards foreign language units in the German language community, in particular, purist  movements  and  efforts  to  preserve  purity  of  the  language,  a  brief  analysis  of loanwords in modern German is carried out. Currently, loanwords, especially those form English, have a crucial role in the process of lexis evolution. Analyzing this  phenomenon and its perception by native speakers might help to suggest how the German language will evolve.</p><p>Methodology  and  sources. In  the  course  of  the  study,  such  concepts  as  “language evolution”, “loanwords”, “purism” were analyzed and described. The materials for the study were  the  articles  of  such  linguists as  E.D.  Polivanov  and  M.D.  Stepanova  on  the development  and  expansion  of  lexis,  in  particular  the  one  of  the  German  language,  the works  of  sociolinguists,  L.P.  Krysin  and  I.V.  Belikov,  in  particular, related  to  language evolution, as well as modern studies of the German language.</p></sec><sec><title>Results  and  discussion</title><p>Results  and  discussion. The  article  highlights  modern  sociolinguistic  ideas  about language  evolution,  considers  loanwords  as  a  significant  part  of  this  process.  The diachronic  and  synchronic  analysis  of  foreign  language  elements  in  the  lexis  of  the German  language  is  carried  out,  the  main  milestones  in  the  development  of  purism  in Germany  are  presented.  The  development  of  a  language,  like  the  development  of  any society,  is  inevitably  influenced  by  foreign  cultures  that  bring  something  new;  isolated development  is  practically  impossible.  At  different  stages,  the  language  borrows  missing elements from the languages of those communities that have achieved greater success in one  area  or  another.  The  perception  of  borrowed  elements  is  directly  influenced  by  the mood in the language community, the political situation and other extralinguistic factors. The conducted research suggests that despite the not always positive attitude of members of  the  language  community  to  loanwords,  the  process  of  including  words  from  other languages into the lexis is inevitable.</p></sec><sec><title>Conclusion</title><p>Conclusion. Borrowings are an inevitable consequence of linguistic evolution taking place in  close  contact  with  other  languages  and  cultures.  At  the  moment,  borrowings  are  an integral  part  of  the  lexis  of  the  German  language  and  are  an  essential  element  of  its development.</p></sec></trans-abstract><kwd-group xml:lang="ru"><kwd>заимствования</kwd><kwd>пуризм</kwd><kwd>немецкий язык</kwd></kwd-group><kwd-group xml:lang="en"><kwd>borrowings</kwd><kwd>purism</kwd><kwd>German language</kwd></kwd-group></article-meta></front><back><ref-list><title>References</title><ref id="cit1"><label>1</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Беликов И. В., Крысин Л. П. Социолингвистика. М.: Изд-во Юрайт, 2016.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Belikov, I.V. and Krysin, L.P. (2016), Sotsiolingvistika [Sociolingusitics], Izd-vo Yurait, Moscow, RUS.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit2"><label>2</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Поливанов Е. Д. Статьи по общему языкознанию. М.: Наука, 1968.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Polivanov, E.D.  (1968),  Stat'i  po  obshchemu  yazykoznaniyu  [Articles  on  General  Linguistics], Moscow, Nauka, USSR.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit3"><label>3</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Савицкий В. М. Континуальный характер иерархии языковых уровней // Вестн. Волгогр. гос. ун-та. Сер. 2. Языкознание. 2021. Т. 20, № 4. С. 158–169. DOI: 10.15688/jvolsu2.2021.4.13.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Savitsky, V.M. (2021), “Continuality of language levels hierarchy”, Science J. of Volgograd State Univ. Linguistics, vol. 20, no. 4, pp. 158–169. DOI: 10.15688/jvolsu2.2021.4.13.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit4"><label>4</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Степанова М. Д. Словообразование современного немецкого языка. М.: Издательство литературы на иностранных языках, 1953.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Stepanova, M.D. (1953), Slovoobrazovanie sovremennogo nemetskogo yazyka [Word building in the German Language], Moscow, INOGIZ, USSR.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit5"><label>5</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Григорьев В. В., Чезганова А. А. Проблема пополнения словарного состава языка // Актуальные проблемы общей теории языка, перевода, межкультурной коммуникации и методики преподавания: сб. ст. Вып. 2. Саранск: Издатель Афанасьев В. С., 2019. C. 22–26.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Grigoriev,  V.V.  and  Chezganova,  А.А. (2019),  “The  problem  of  lexis  expansion”,  Aktual'nye problemy  obshchei  teorii  yazyka,  perevoda,  mezhkul'turnoi  kommunikatsii  i  metodiki  prepodavaniya [Actual  problems  of  the  general  theory  of  language,  translation,  intercultural  communication  and teaching methods], iss. 2, Publisher Afanasiev, V.S., Saransk, RUS, pp. 22–26.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit6"><label>6</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Крысин Л. П. Иноязычные слова в современной жизни // Русский язык конца ХХ столетия (1985–1995). М.: Языки рус. культуры, 1996.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Krysin,  L.P.  (1996),  “Foreign  words  in  modern  life”,  Russkii  yazyk  kontsa  KhKh  stoletiya  (1985– 1995)  [Russian  language  of  the  end  of  the  twentieth  century  (1985–1995)],  Moscow,  Yazyki  rus. kul'tury, RUS.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit7"><label>7</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Разумова Н. В. Формы и причины заимствований в немецком языке // Научнометодический электронный журнал «Концепт». 2016. Т. 23. С. 82–87.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Razumova,  N.V.  (2016),  “Forms  and  Reasons  of  Linguistic  Borrowing  in  the  German Langugage”, Scientific-methodological electronic journal “Koncept”, vol. 23, pp. 82–87.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit8"><label>8</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Ноздрина О. И. Заимствование как один из способов пополнения словарного запаса в немецком языке // Молодой ученый. 2014. № 18 (77). С. 815–817.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Nozdrina,  O.I.  (2014),  “Linguistic  Borrowing  as  One  of  the  ways  of  Lexis  Expansion  in  the German Language”, Young Scientist, no. 18 (77), pp. 815–817.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit9"><label>9</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Крысин Л. П. Иноязычие в нашей речи – мода или необходимость? // Грамота.ру. 14.11.2000. URL: http://gramota.ru/biblio/magazines/gramota/opinia/28_7 (дата обращения: 10.01.2023).</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Krysin,  L.P.  (2000),  “Foreignisms  in  Our  Speech:  Fashion  or  Necessity?”,  Gramota.ru, 14.11.2000,  available  at:  http://gramota.ru/biblio/magazines/gramota/opinia/28_7  (accessed 10.01.2023).</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit10"><label>10</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Ахманова О. А. Словарь лингвистических терминов. М.: Советская энциклопедия, 1966.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Akhmanova,  O.A.  (1966),  Slovar'  lingvisticheskikh  terminov [Linguistic  Terms  Dictionary], Sovetskaya entsiklopediya, Moscow, USSR.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit11"><label>11</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Пуризм // Большая российская энциклопедия. URL: https://old.bigenc.ru/linguistics/text/3173318 (дата обращения: 10.01.2023).</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">“Purism”,  Bol'shaya  rossiiskaya  entsiklopediya [Great  Russian  Encyclopedia],  available  at: https://old.bigenc.ru/linguistics/text/3173318 (accessed 10.01.2023).</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit12"><label>12</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Кузина М. А. Явление языкового пуризма и исторические особенности отношения лингвистов и общества к активному процессу заимствования в немецкий язык // Lingua Mobilis. 2010. № 2 (21). С. 47–54.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Kuzina, M.A.  (2010),  “Phenomenon  of  Language  Purism  and  Historical  Peculiarities  of Linguists’  and  Community  Attitude  towards  the  Process  of  Linguistic  Borrowing  into  the  German Language”, Lingua Mobilis, no. 2 (21), pp. 47–54.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit13"><label>13</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Винокур Г. О. О пуризме // Журнал Левого фронта искусств. 1923. № 4. С. 156–171.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Vinokur, G.O. (1923), “On Purism”, Zhurnal Levogo fronta iskusstv [J. of the Left Front of the Arts], no. 4, pp. 156–171.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit14"><label>14</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Лейтес А. М. О чисто субъективных оценках некоторыми писателями нелюбимых ими слов, которым они необоснованно отказывают в праве употребления // Editorium.ru. URL: http://editorium.ru/906/ (дата обращения: 10.01.2023).</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Leites, A.M. “On Some Writers’ Subjective Evaluation of Words They Do not like and Refuse to Use”, Editorium.ru, available at: http://editorium.ru/906/ (accessed 10.01.2023).</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit15"><label>15</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Друговейко-Должанская С. В. Языковой пуризм // Культура письменной речи. URL: http://gramma.ru/RUS/?id=1.72 (дата обращения: 10.01.2023).</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Drugoveiko-Dolzhanskaya, S.V., “Language Purism”, Kul'tura pis'mennoi rechi [The culture of writing], available at: http://gramma.ru/RUS/?id=1.72 (accessed 10.01.2023).</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit16"><label>16</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Kirkness A. Das Phänomen des Purismus in der Geschichte des Deutschen // Sprachgeschichte: ein Handbuch zur Geschichte der Deutschen Sprache und ihrer Erforschung / Hrsg. W. Besch, A. Betten, O. Reichmann, S. Sonderegger. Bd. 2. Berlin, NY: Walter de Gruyter, 1998. S. 407–416.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Kirkness,  A.  (1998),  “Das  Phänomen  des  Purismus  in  der  Geschichte  des  Deutschen”, Sprachgeschichte:  ein  Handbuch  zur  Geschichte  der  Deutschen  Sprache  und  ihrer  Erforschung,  Hrsg.  Besch,  W.,  Betten,  A.,  Reichmann,  O.,  Sonderegger,  S., Bd.  2,  Walter  de  Gruyter,  Berlin,  NY,  DEU, S. 407–416.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit17"><label>17</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Заседателева М. Г., Большакова Е. С. Англо-американские заимствования в современном немецком языке // Евразийский гуманитарный журнал. 2018. № 1. C. 28–31.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Zasedateleva,  M.G.  and  Bolshakova,  E.S.  (2018),  “American  borrowings  in  the  modern German language”, Eurasian Humanitarian J., no. 1, pp. 28–31.</mixed-citation></citation-alternatives></ref></ref-list><fn-group><fn fn-type="conflict"><p>The authors declare that there are no conflicts of interest present.</p></fn></fn-group></back></article>
