<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<!DOCTYPE article PUBLIC "-//NLM//DTD JATS (Z39.96) Journal Publishing DTD v1.3 20210610//EN" "JATS-journalpublishing1-3.dtd">
<article article-type="research-article" dtd-version="1.3" xmlns:mml="http://www.w3.org/1998/Math/MathML" xmlns:xlink="http://www.w3.org/1999/xlink" xmlns:xsi="http://www.w3.org/2001/XMLSchema-instance" xml:lang="ru"><front><journal-meta><journal-id journal-id-type="publisher-id">discourse</journal-id><journal-title-group><journal-title xml:lang="ru">Дискурс</journal-title><trans-title-group xml:lang="en"><trans-title>Discourse</trans-title></trans-title-group></journal-title-group><issn pub-type="ppub">2412-8562</issn><issn pub-type="epub">2658-7777</issn><publisher><publisher-name>СПбГЭТУ «ЛЭТИ»</publisher-name></publisher></journal-meta><article-meta><article-id pub-id-type="doi">10.32603/2412-8562-2019-5-5-123-135</article-id><article-id custom-type="elpub" pub-id-type="custom">discourse-288</article-id><article-categories><subj-group subj-group-type="heading"><subject>Research Article</subject></subj-group><subj-group subj-group-type="section-heading" xml:lang="ru"><subject>ЯЗЫКОЗНАНИЕ</subject></subj-group><subj-group subj-group-type="section-heading" xml:lang="en"><subject>LINGUISTICS</subject></subj-group></article-categories><title-group><article-title>Сравнительный анализ аспектуальности в конструкциях прошедшего времени русского и итальянского языков</article-title><trans-title-group xml:lang="en"><trans-title>A Comparative Study of the Past Tense Aspects  in Russian and Italian</trans-title></trans-title-group></title-group><contrib-group><contrib contrib-type="author" corresp="yes"><contrib-id contrib-id-type="orcid">https://orcid.org/0000-0003-0063-8197</contrib-id><name-alternatives><name name-style="eastern" xml:lang="ru"><surname>Капилупи</surname><given-names>С. М.</given-names></name><name name-style="western" xml:lang="en"><surname>Capilupi</surname><given-names>S. M.</given-names></name></name-alternatives><bio xml:lang="ru"><p>Капилупи Стефано Мария – кандидат философских наук (2006), внешний научный консультант кафедры политической философии Римского государственного университета «Ла Сапьенца» </p><p>Пьяццале Альдо Моро, 5, 00185 – Рим</p></bio><bio xml:lang="en"><p>Stefano M. Capilupi – Can. Sci. (Philosophy) (2006), Subject Expert at the Chair of Political Philosophy of University of Rome La Sapienza</p><p>5 Piazzale Aldo Moro, 00185 – Roma</p></bio><xref ref-type="aff" rid="aff-1"/></contrib><contrib contrib-type="author" corresp="yes"><name-alternatives><name name-style="eastern" xml:lang="ru"><surname>Куликова</surname><given-names>М. Н.</given-names></name><name name-style="western" xml:lang="en"><surname>Kulikova</surname><given-names>M. N.</given-names></name></name-alternatives><bio xml:lang="ru"><p>Куликова Марина Николаевна – кандидат филологических наук (2011), старший преподаватель кафедры английского языка в сфере филологии и искусств </p><p>Университетская наб., д. 7/9, Санкт-Петербург, 199034</p></bio><bio xml:lang="en"><p>Marina N. Kulikova – Can. Sci. (Philology) (2011), Senior Lecturer at the Department of English in Philology and Arts</p><p>7/9 University emb., St Petersburg 199034</p></bio><xref ref-type="aff" rid="aff-2"/></contrib><contrib contrib-type="author" corresp="yes"><name-alternatives><name name-style="eastern" xml:lang="ru"><surname>Шумков</surname><given-names>А. А.</given-names></name><name name-style="western" xml:lang="en"><surname>Shumkov</surname><given-names>A. A.</given-names></name></name-alternatives><bio xml:lang="ru"><p>Шумков Андрей Арнольдович – доктор филологических наук (2009), доцент (2007), заведующий кафедрой иностранных языков</p><p>ул. Профессора Попова, д. 5, Санкт-Петербург, 197376</p></bio><bio xml:lang="en"><p>Andrey А. Shumkov – Dr. Sci. (Philology) (2009), Docent (2007), Head of the Department of Foreign Languages</p><p>5 Professora Popova str., St Petersburg 197376</p></bio><email xlink:type="simple">noizen@mail.ru</email><xref ref-type="aff" rid="aff-3"/></contrib></contrib-group><aff-alternatives id="aff-1"><aff xml:lang="ru"><institution>Сапиенца – Римский университет</institution></aff><aff xml:lang="en"><institution>Sapienza – University of Rome</institution></aff></aff-alternatives><aff-alternatives id="aff-2"><aff xml:lang="ru"><institution>Санкт-Петербургский государственный университет</institution></aff><aff xml:lang="en"><institution>Saint Petersburg State University</institution></aff></aff-alternatives><aff-alternatives id="aff-3"><aff xml:lang="ru"><institution>Санкт-Петербургский государственный электротехнический университет «ЛЭТИ»  им. В. И. Ульянова (Ленина)</institution></aff><aff xml:lang="en"><institution>Saint Petersburg Electrotechnical University</institution></aff></aff-alternatives><pub-date pub-type="collection"><year>2019</year></pub-date><pub-date pub-type="epub"><day>18</day><month>12</month><year>2019</year></pub-date><volume>5</volume><issue>5</issue><fpage>123</fpage><lpage>135</lpage><permissions><copyright-statement>Copyright &amp;#x00A9; Капилупи С.М., Куликова М.Н., Шумков А.А., 2019</copyright-statement><copyright-year>2019</copyright-year><copyright-holder xml:lang="ru">Капилупи С.М., Куликова М.Н., Шумков А.А.</copyright-holder><copyright-holder xml:lang="en">Capilupi S.M., Kulikova M.N., Shumkov A.A.</copyright-holder><license xml:lang="ru" license-type="creative-commons-attribution" xlink:href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/" xlink:type="simple"><license-p>Данная работа распространяется под лицензией Creative Commons Attribution 4.0.</license-p></license><license xml:lang="en" license-type="creative-commons-attribution" xlink:href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/" xlink:type="simple"><license-p>This work is licensed under a Creative Commons Attribution 4.0 License.</license-p></license></permissions><self-uri xlink:href="https://discourse.elpub.ru/jour/article/view/288">https://discourse.elpub.ru/jour/article/view/288</self-uri><abstract><sec><title>Введение</title><p>Введение. Проблема актуализации категории вида в итальянском языке, как и в других языках романской группы, изучена не так широко, как в российской лингвистике. Базой для формирования видовременной системы как итальянского, так и русского языков явились индоевропейские аспектуальные основы презенса – аориста – перфекта, представляющие собой наиболее самостоятельные формы. Особо ярко видовые значения выражаются в формах прошедшего времени. Различное восприятие оттенков совершенности-несовершенности в этих формах итальяно- и русскоязычными связано, вероятно, с особенностями построения видовременных конструкций на глубинном уровне языковой системы и требует дополнительных грамматических комментариев.</p></sec><sec><title>Методология и источники</title><p>Методология и источники. Основной единицей языка избирается семифинитив, что облегчает применение метода формально-логического моделирования к описанию и объяснению синтаксических явлений. Материалом исследования являются поверхностная структура сказуемого, образованного, на глубинном уровне, глагольным семифинитивом и временным уточнителем.</p></sec><sec><title>Результаты и обсуждение</title><p> Результаты и обсуждение. Процесс поляризации глагольного семифинитива временным уточнителем представлен отдельной схемой. Продемонстрирована вся гамма видовых оттенков, которые могут возникнуть в сказуемом вследствие зарядового взаимодействия его составных частей. Высказано предположение о заряде причастия II. Понятия неопределенного или перфетивного вида, используемые в традиционной грамматике для обозначения видо-временных конструкций, дополняются понятием поляризации. Проведенное исследование позволяет установить соответствие итальянских и русских видо-временных конструкций различным зарядовым состояниям семифинитива, захваченного уточнителем. Вполне допустимо, что выражение разницы между несовершенным и совершенным видами в русском языке берут на себя причастия II, входящие в состав сложных семифинитивов, а в итальянском – простые семифинитивы.</p></sec><sec><title>Заключение</title><p>Заключение. Сравнительный анализ категории глагольного вида форм времени в индоевропейских языках, в том числе форм прошедшего, возможно проводить, с нашей точки зрения, как с учетом поляризационных особенностей глагольных семифинитивов, так и посредством исследования переводных литературных источников, где сопоставление проводится на уровне языковых примеров. В этом случае генетическая тождественность индоевропейских конструкций имеет шанс на ее очевидное представление. </p></sec></abstract><trans-abstract xml:lang="en"><sec><title>Introduction</title><p>Introduction. The problem of aspect categorisation in Italian, as well as in other Romance languages, is studied not so profoundly compared to what has been done in Russian linguistics. The Indo-European Presence – Aorist – Perfect in their aspectual meaning, which are the most independent forms, have turned to build the tense system both in Italian and Russian. The brightest aspectual meanings are expressed in the forms of the Past. The different perception of ‘completeness’ and ‘incompleteness’ aspects in these forms by the speakers of Italian and Russian is probably connected with the peculiarities of the tense formation on the deep level of the language system. So, additional grammar comments are needed.</p></sec><sec><title>Methodology and sources</title><p> Methodology and sources. The main language unit is believed to be the semifinitive. Thereby we can facilitate the application of formal logical modelling to the description and explanation of syntactic phenomena. The material of the investigation is the surface structure of a predicate, which is formed, on the deep level, by a verbal semifinitive and a time specifier.</p></sec><sec><title>Results and discussion</title><p>Results and discussion. A scheme has been elaborated, demonstrating, how a verbal semifinitive becomes polarised by a time specifier. The whole range of aspectual variants, which may occur in a predicate due to the interaction of its constituents through their charges, has been shown. It is reasoned about a charge on participle II. The notion of polarisation is added to the notions of Indefinite or Perfect aspects to represent traditional grammar tenses more exact. This investigation allows to establish a correspondence of Italian and Russian tenses to different charge states of a semifinitive, touched by a specifier. It is rather admittable that the difference between incomplete and complete aspects in Russian is expressed by participles II, which are in complex semifinitives, and in Italian – by simple semifinitives.</p></sec><sec><title>Conclusion</title><p>Conclusion. A comparative analysis of the verbal aspect category in Indo-European tenses, including the past ones, can be carried out, to our mind, both by stemming from the polarisation peculiarities of verbal semifinitives, and through investigation of literature translations, where correspondence is established on the level of language examples. In this case the genetic identity of Indo-European constructions has a chance to be represented as evidently as possible. </p></sec></trans-abstract><kwd-group xml:lang="ru"><kwd>вид</kwd><kwd>грамматическое время</kwd><kwd>итальянский язык</kwd><kwd>русский язык</kwd><kwd>сравнительный анализ</kwd><kwd>идея двухчастности</kwd><kwd>семифинитив</kwd></kwd-group><kwd-group xml:lang="en"><kwd>aspect</kwd><kwd>tense</kwd><kwd>Italian</kwd><kwd>Russian</kwd><kwd>comparative studies</kwd><kwd>binomiality idea</kwd><kwd>semifinitive</kwd></kwd-group></article-meta></front><back><ref-list><title>References</title><ref id="cit1"><label>1</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Розенталь Д. Э., Теленкова М. А. Словарь-справочник лингвистических терминов. М.: Просвещение, 1976.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Rozental, D.E. and Telenkova, M.A. (1976), Slovar-spravochnik lingvisticheskikh terminov [The reference dictionary of linguistic terms], Prosveshchenie, Мoscow, USSR.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit2"><label>2</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Кузнецов П. С. Очерки по морфологии праславянского языка. 2-е изд., стереотип. М.: Едиториал УРСС, 2002.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Kuznetsov, P.S. (2002), Ocherki po morfologii praslavyanskogo yazika [Essays on morphology of the Proto-slavic language], 2nd ed., Editorial URSS, Мoscow, Russia.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit3"><label>3</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Иванов В. В. Историческая грамматика русского языка: учеб. 3-е изд., перераб. и доп. М.: Просвещение, 1990.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Ivanov, V.V. (1990), Istoricheskaya grammatika russkogo yazika [The historical grammar of Russian], 3nd ed., Prosveshchenie, Мoscow, USSR.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit4"><label>4</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Борковский В. И., Кузнецов П. С. Историческая грамматика русского языка. 3-е изд., стереотип. М.: КомКнига, 2006.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Borkovskiy, V.I. and Kuznetsov, P.S. (2006), Istoricheskaya grammatika russkogo yazika [The historical grammar of Russian], KomKniga, Мoscow, Russia.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit5"><label>5</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Авилова Н. С. Вид глагола и семантика глагольного слова. М.: Наука,1976.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Avilova, N.S. (1976), Vid glagola i semantika glagolnogo slova [The aspect of Verb and sematyics of a verbal word], Nauka, Мoscow, USSR.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit6"><label>6</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Богатырева И. И. Сравнительно-историческая морфология индоевропейских языков // Сравнительно-историческое индоевропейское языкознание. М.: МГУ, 1997. С. 21–29.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Bogatyreva, I.I. (1997), “Comparative historical morphology of Indo-European Languages” Sravnitelno-istoricheskaya morfologiya indoevropeyskikh yazikov [Comparative historical Indo-European linguistics], Dialogue-MGU, Мoscow, USSR.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit7"><label>7</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Савченко А. Н. Проблема происхождения личных окончаний глагола в индоевропейском языке. Ростов н/Д. : Изд-во Рост. ун-та, 1960.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Savchenko, A.N. (1960), Problema proiskhozhdeniya lichnykh okonchaniy glagola v indoevropeyskom yazike [The problem of the origin of personal verbal endings in the Indo-European language], Rostov Univ. Publ., Rostov-na-Donu, USSR.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit8"><label>8</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Богатырева И. И., Казарян В. К. Становление видо-временной системы в раннеиндоевропейском периоде и дальнейшее ее развитие // Сравнительно-историческое и общее языкознание. М.: Добросвет, 2004. С. 129–138.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Bogatyreva, I.I. and Kazaryan, V.K. (2004), “The development of the aspect-tense system in the early Indo-European period and its further evolution”, Sravnitelno-istoricheskoye I obshchee yazikoznanie [Comparative historical and general linguistics], Dobrosvet, Мoscow, Russia.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit9"><label>9</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Курышева М. В. История русского языка: исторический комментарий на уроках русского языка в начальной школе: учеб.-метод. пособие. Томск: Изд-во ТГПУ, 2011.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Kurysheva, M.V. (2011), Istoriya russkogo yazika: istoricheskiy kommentariy na urokakh russkogo yazika v nachalnoy shkole [The history of Russian: a historical comment for the lessons of Russian at primary school], TGPU Publ., Tomsk, Russia.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit10"><label>10</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Тетерукова И. М. Грамматические трансформации текста при переводе (на материале итальянского и русского языков): дис. … канд. филол. наук / МГУ. М., 2009.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Teterukova, I.M. (2009), “Grammatical transformations in a text under translation (on the material of Italian and Russian)”, Cand. Sci. (Philology) Thesis, Moscow State Univ., Moscow, Russia.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit11"><label>11</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Cмирнов П. Л. «...И не послуша ихъ...». Судьбоносные советы, обращенные к князьям в «Повести временных лет» // Русская речь. 2017. № 6. С. 56–60.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Smirnov, P.L. (2017), «...I ne poslusha ikh...». Sudbonosnye sovety, obrashchyonnye k knyazyam v «Povesti vremennykh let» [«...And not having listened to them...» Crucial advices, directed to dukes in «The tale of bygone years»], Russkaya rech, no. 6. pp. 56–60.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit12"><label>12</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Umberto E. Il nome della rosa. Milano: Bompiani, 2013.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Umberto, E. (2013), Il nome della rosa, Bompiani, Milano, ITA.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit13"><label>13</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Абраменко Г. А. Итальянский язык. Трудности перевода. М.: Астрель, 2011.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Abramenko, G.A. (2011), Italyansky yazik. Trudnosti perevoda [Italian language. Difficulties of translation], Astrel, Мoscow, Russia.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit14"><label>14</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Ulianitckaia L. A., Shumkov A. A. The physical base of communication on natural language // 2018 IEEE Communication Strategies in Digital Society Seminar (2018 ComSDS). SPb.: ETU, 2018. P. 72–75.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Ulianitckaia, L.A. and Shumkov, A.A. (2018), “The physical base of communication on natural language”, 2018 IEEE Communication Strategies in Digital Society Seminar (2018 ComSDS), SPb., Russia, 11 Apr. 2018, pp. 72–75.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit15"><label>15</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Shumkov A. Modeling Natural Language on Physical Concepts // 6th International Conf. on Meaning and Knowledge Representation: Book of Abstracts. SPb: Expert-legal center Publ., 2017. P . 68–69.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Shumkov, A. (2017), “Modeling Natural Language on Physical Concepts”, 6th Intlernational Conf. on Meaning and Knowledge Representation, SPb., Russia, 5–7 July 2017, pp. 68–69.</mixed-citation></citation-alternatives></ref></ref-list><fn-group><fn fn-type="conflict"><p>The authors declare that there are no conflicts of interest present.</p></fn></fn-group></back></article>
